Conversing Identities: Encounters Between British, Irish and Greek Poetry, 1922-1952

دانلود کتاب Conversing Identities: Encounters Between British, Irish and Greek Poetry, 1922-1952

56000 تومان موجود

کتاب هویت های گفتگو: ملاقات بین شعر انگلیسی ، ایرلندی و یونانی ، 1922-1952 نسخه زبان اصلی

دانلود کتاب هویت های گفتگو: ملاقات بین شعر انگلیسی ، ایرلندی و یونانی ، 1922-1952 بعد از پرداخت مقدور خواهد بود
توضیحات کتاب در بخش جزئیات آمده است و می توانید موارد را مشاهده فرمایید


این کتاب نسخه اصلی می باشد و به زبان فارسی نیست.


امتیاز شما به این کتاب (حداقل 1 و حداکثر 5):

امتیاز کاربران به این کتاب:        تعداد رای دهنده ها: 11


توضیحاتی در مورد کتاب Conversing Identities: Encounters Between British, Irish and Greek Poetry, 1922-1952

نام کتاب : Conversing Identities: Encounters Between British, Irish and Greek Poetry, 1922-1952
عنوان ترجمه شده به فارسی : هویت های گفتگو: ملاقات بین شعر انگلیسی ، ایرلندی و یونانی ، 1922-1952
سری : Textxet: Studies in Comparative Literature
نویسندگان :
ناشر : Rodopi
سال نشر : 2012
تعداد صفحات : 240 [229]
ISBN (شابک) : 9042035633 , 9789042035638
زبان کتاب : English
فرمت کتاب : pdf
حجم کتاب : 11 Mb



بعد از تکمیل فرایند پرداخت لینک دانلود کتاب ارائه خواهد شد. درصورت ثبت نام و ورود به حساب کاربری خود قادر خواهید بود لیست کتاب های خریداری شده را مشاهده فرمایید.

توضیحاتی در مورد کتاب :


مکالمه هویت: برخورد بین شعر بریتانیایی، ایرلندی و یونانی، 1922-1952 نمایشی از فرهنگ‌ها را ارائه می‌دهد که از طریق سفر، مهاجرت و ترجمه در برابر جزیره‌گرایی تحمیل‌شده توسط جنگ و هژمونی مرکز ملی به نمایش گذاشته شده است. در دوره 1922-1952. هر فصل داستانی را در یک زمان و فضای خاص بیان می‌کند که چالش‌ها و شکاف‌های تجربه شده در دو فرهنگ را با هدف کشف چگونگی تحرک برجسته پس از 1922 در سراسر مرزها بیان مناسبی در آثار شاعران مورد بررسی پیدا کرد. شاعران مورد بررسی یا تحت تأثیر سفر واقعی خود به بریتانیا یا یونان یا در وفاداری‌ها و واکنش‌های مختلف خود به حاکمیت ملی یا امپریالیستی، احتمالات یک احساس استعاری استعاری از تعلق در کلان شهر چندفرهنگی را مورد بررسی قرار دادند و شخصیت‌هایی را برای نشان دادن تنش در این کلانشهر خلق کردند. تماس قدیم و جدید، تقلید ریاکارانه نژادهای مختلط و نیاز به قهرمانان مدرن برای دوری از کلیشه های ملی یا جنسیتی. مختصات اصلی صداهای ملی W.B. ییتس و کوستس پالاماس، تی اس. دیدگاه چند زبانه الیوت به عنوان یک انگلیسی-آمریکایی métoikos، C.P. دیدگاه کاوافی به عنوان یک یونانی دیاسپورا، تصویر ویلیام پلومر از آتن دهه 1930، سفر دمتریوس کاپتاناکیس به کلان شهر بریتانیا، سفر متضاد جان لمان به سمت شرق، و همچنین وفاداری پیچیده لوئیس مک نیس به هویت ملی و احساس تعلق به عنوان یک ایرلندی را جایگزین کرد. کلاسیک نویس، مترجم و جهانگرد.


توضیحاتی در مورد کتاب به زبان اصلی :


Conversing Identities: Encounters Between British, Irish and Greek Poetry, 1922-1952 presents a panorama of cultures brought in dialogue through travel, immigration and translation set against the insularity imposed by war and the hegemony of the national centre in the period 1922-1952. Each chapter tells a story within a specific time and space that connected the challenges and fissures experienced in two cultures with the goal to explore how the post-1922 accentuated mobility across frontiers found an appropriate expression in the work of the poets under consideration. Either influenced by their actual travel to Britain or Greece or divided in their various allegiances and reactions to national or imperial sovereignty, the poets examined explored the possibilities of a metaphorical diasporic sense of belonging within the multicultural metropolis and created personae to indicate the tension at the contact of the old and the new, the hypocritical parody of mixed breeds and the need for modern heroes to avoid national or gendered stereotypes. The main coordinates were the national voices of W.B. Yeats and Kostes Palamas, T.S. Eliot's multilingual outlook as an Anglo-American métoikos, C.P. Cavafy's view as a Greek of the diaspora, displaced William Plomer's portrayal of 1930s Athens, Demetrios Capetanakis' journey to the British metropolis, John Lehmann's antithetical journey eastward, as well as Louis MacNeice's complex loyalties to a national identity and sense of belonging as an Irish classicist, translator and traveller.



پست ها تصادفی