Likenesses: Translation, Illustration, Interpretation

دانلود کتاب Likenesses: Translation, Illustration, Interpretation

38000 تومان موجود

کتاب شباهت ها: ترجمه، تصویرسازی، تفسیر نسخه زبان اصلی

دانلود کتاب شباهت ها: ترجمه، تصویرسازی، تفسیر بعد از پرداخت مقدور خواهد بود
توضیحات کتاب در بخش جزئیات آمده است و می توانید موارد را مشاهده فرمایید


این کتاب نسخه اصلی می باشد و به زبان فارسی نیست.


امتیاز شما به این کتاب (حداقل 1 و حداکثر 5):

امتیاز کاربران به این کتاب:        تعداد رای دهنده ها: 6


توضیحاتی در مورد کتاب Likenesses: Translation, Illustration, Interpretation

نام کتاب : Likenesses: Translation, Illustration, Interpretation
ویرایش : 1 ed.
عنوان ترجمه شده به فارسی : شباهت ها: ترجمه، تصویرسازی، تفسیر
سری : Legenda Studies in Comparative Literature
نویسندگان :
ناشر : Routledge
سال نشر : 2013
تعداد صفحات : 246
ISBN (شابک) : 1907975829 , 9781907975820
زبان کتاب : English
فرمت کتاب : pdf
حجم کتاب : 26 Mb



بعد از تکمیل فرایند پرداخت لینک دانلود کتاب ارائه خواهد شد. درصورت ثبت نام و ورود به حساب کاربری خود قادر خواهید بود لیست کتاب های خریداری شده را مشاهده فرمایید.

توضیحاتی در مورد کتاب :


ترجمه، تصویرسازی و تفسیر حداقل دو چیز مشترک دارند. همه آنها زمانی شروع می شوند که در عمل خواندن معنا ایجاد می شود: اینجاست که تصاویر گویا و کلمات توضیحی شکل می گیرند. و همه آنها در رابطه با آثاری که از آنها برخاسته اند می خواهند درک شوند: خواندن آنها امری خواندنی است. Likenesses با نمونه‌هایی از دانته گرفته تا مجسمه‌ساز معاصر راشل وایت‌رید، این قلمرو پالمپسستی را بررسی می‌کند. پیچیدگی‌هایی که ظاهر می‌شوند با ابهام امپسونی یا بی‌نهایت دلالت ناشناخته دمان متفاوت است: در اینجا، معنی طلوع می‌کند و محو می‌شود که متن هولوگرام با برخوردهای پی در پی پر و مسطح می‌شود. از آنجایی که تمام ادبیات و هنر تا حدی پالمپستیک هستند، رینولدز پیشنهاد می‌کند که این سبک تفسیر می‌تواند به طور کلی به تاکتیکی برای نقد تبدیل شود. منتقدان باید هم به قدرت دگرگونی تخیلات تفسیری خود افراط کنند و هم به آن بی اعتماد شوند. Likenesses از استدلال رینولدز، شعر ترجمه (2011) پیروی می کند، و آن را از طریق ترجمه های دیگر و فراتر از آنها به طیف گسترده ای از متون لایه ای گسترش می دهد. براونینگ به عنوان یک شخصیت کلیدی ظاهر می شود زیرا اشعار او زبان ها، مکان ها، زمان ها و شیوه های بیان را با چنین انرژی قانع کننده ای به تصویر می کشد. همچنین گزارش های نوآورانه و قابل توجهی از درایدن، استابز، گویا، ترنر، تنیسون، آنگارتی و بسیاری دیگر وجود دارد.


توضیحاتی در مورد کتاب به زبان اصلی :


Translation, illustration and interpretation have at least two things in common. They all begin when sense is made in the act of reading: that is where illustrative images and explanatory words begin to form. And they all ask to be understood in relation to the works from which they have arisen: reading them is a matter of reading readings. Likenesses explores this palimpsestic realm, with examples from Dante to the contemporary sculptor Rachel Whiteread. The complexities that emerge are different from Empsonian ambiguity or de Mans unknowable infinity of signification: here, meaning dawns and fades as the hologrammic text is filled out and flattened by successive encounters. Since all literature and art is palimpsestic to some degree Reynolds proposes this style of interpretation can become a tactic for criticism in general. Critics need both to indulge and to distrust the metamorphic power of their interpreting imaginations. Likenesses follows on from the argument of Reynoldss The Poetry of Translation (2011), extending it through other translations and beyond them into a wide range of layered texts. Browning emerges as a key figure because his poems laminate languages, places, times and modes of utterance with such compelling energy. There are also substantial, innovative accounts of Dryden, Stubbs, Goya, Turner, Tennyson, Ungaretti and many more.



پست ها تصادفی