دسته: فلسفه
دانلود کتاب در مورد ترجمه بعد از پرداخت مقدور خواهد بود
توضیحات کتاب در بخش جزئیات آمده است و می توانید موارد را مشاهده فرمایید
نام کتاب : On Translation
ویرایش : New
عنوان ترجمه شده به فارسی : در مورد ترجمه
سری : Thinking in Action
نویسندگان : Paul Ricoeur
ناشر : Routledge
سال نشر : 2006
تعداد صفحات : 72
ISBN (شابک) : 9780415357784 , 0415357780
زبان کتاب : English
فرمت کتاب : pdf
حجم کتاب : 5 مگابایت
بعد از تکمیل فرایند پرداخت لینک دانلود کتاب ارائه خواهد شد. درصورت ثبت نام و ورود به حساب کاربری خود قادر خواهید بود لیست کتاب های خریداری شده را مشاهده فرمایید.
پل ریکور یکی از مهمترین فیلسوفان قرن بیستم بود. در این کتاب کوتاه و در دسترس، او به موضوعی میپردازد که در قلب بسیاری از آثارش قرار دارد: ترجمه چیست و چرا اینقدر مهم است؟
به ما یادآوری می کند که کتاب مقدس، قرآن، تورات و آثار فیلسوفان بزرگ اغلب فقط به صورت ترجمه خوانده می شوند، Ricoeur به ما یادآوری می کند که ترجمه نه تنها دانش را گسترش می دهد، بلکه می تواند معنای خود را تغییر دهد. با وجود این خطرات، او استدلال می کند که در فضای تضادهای قومی و مذهبی، هنر و اخلاق ترجمه ارزشمند است.
با استفاده از نمونه های جالبی مانند ترجمه فلسفه یونانی اولیه در دوران رنسانس، اشعار پل سلان و آثار هانا آرنت، او نه تنها به چالشهای ترجمه یک زبان به زبان دیگر، بلکه نحوه صحبت یک جامعه با جامعه دیگر نیز فکر میکند. در سرتاسر، ریکور نشان میدهد که چگونه میتوان در زندگی حرکت کرد، به معنای پیمایش در دنیایی است که خود نیاز به ترجمه دارد.
پل ریکور در سال 2005 درگذشت. او یکی از فیلسوفان بزرگ معاصر فرانسوی بود. شخصیت برجسته هرمنوتیک، اندیشه روانکاوانه، نظریه ادبی و دین. کتابهای متعدد او عبارتند از فروید و فلسفهوزمان و روایت.
Paul Ricoeur was one of the most important philosophers of the twentieth century. In this short and accessible book, he turns to a topic at the heart of much of his work: What is translation and why is it so important?
Reminding us that The Bible, the Koran, the Torah and the works of the great philosophers are often only ever read in translation, RicoeurВ reminds us that translation not only spreads knowledge but can change its very meaning. In spite of these risk, he argues that in a climate of ethnic and religious conflict, the art and ethics of translation are invaluable.
Drawing on interesting examples such as the translation of early Greek philosophy during the Renaissance, the poetry of Paul Celan and the work of Hannah Arendt, he reflects not only on the challenges of translating one language into another but how one community speaks to another. Throughout, Ricoeur shows how to move through life is to navigate a world that requires translation itself.
Paul Ricoeur died in 2005. He was one of the great contemporary French philosophers and a leading figure in hermeneutics, psychoanalytic thought, literary theory and religion. His many books include Freud and Philosophy and Time and Narrative.