Übertragung - Übersetzung - Überlieferung: Episteme und Sprache in der Psychoanalyse Lacans

دانلود کتاب Übertragung - Übersetzung - Überlieferung: Episteme und Sprache in der Psychoanalyse Lacans

32000 تومان موجود

کتاب انتقال - ترجمه - سنت: معرفت و زبان در روانکاوی لاکان نسخه زبان اصلی

دانلود کتاب انتقال - ترجمه - سنت: معرفت و زبان در روانکاوی لاکان بعد از پرداخت مقدور خواهد بود
توضیحات کتاب در بخش جزئیات آمده است و می توانید موارد را مشاهده فرمایید


این کتاب نسخه اصلی می باشد و به زبان فارسی نیست.


امتیاز شما به این کتاب (حداقل 1 و حداکثر 5):

امتیاز کاربران به این کتاب:        تعداد رای دهنده ها: 9


توضیحاتی در مورد کتاب Übertragung - Übersetzung - Überlieferung: Episteme und Sprache in der Psychoanalyse Lacans

نام کتاب : Übertragung - Übersetzung - Überlieferung: Episteme und Sprache in der Psychoanalyse Lacans
ویرایش : 1. Aufl.
عنوان ترجمه شده به فارسی : انتقال - ترجمه - سنت: معرفت و زبان در روانکاوی لاکان
سری :
نویسندگان : , ,
ناشر : transcript Verlag
سال نشر : 2015
تعداد صفحات : 440
ISBN (شابک) : 9783839400746
زبان کتاب : German
فرمت کتاب : pdf
حجم کتاب : 2 مگابایت



بعد از تکمیل فرایند پرداخت لینک دانلود کتاب ارائه خواهد شد. درصورت ثبت نام و ورود به حساب کاربری خود قادر خواهید بود لیست کتاب های خریداری شده را مشاهده فرمایید.


فهرست مطالب :


Inhalt\nVorwort\nÜbertragung – Übersetzung – Überlieferung. Episteme und Sprache (in) der Psychoanalyse. Freuds und Lacans\nLacan a-t-il fait acte? Hat Lacan »Akt gemacht«? Hat Lacan Wirkung gezeigt?\n»Jenseits dieser Grenze ist Ihr Ticket nicht mehr gültig.« Lacan in Österreich und die Folgen (1955–1999)\nDas Scheitern ist gescheitert, oder: Weshalb Lacan in Italien kein Glück hatte. Lacan in Italien 1953–1974\nÜbertragung – Übersetzung – Überlieferung der Psychoanalyse an der Universität Gent\nLacan in Irland 2000\nFremdsprache\nWie man einen Autor ver-setzt, indem man ihn über-setzt. Mißglückte Begegnungen mit Lacan\nLost in Translation. Vom Verschwinden des Bilddenkens in Übersetzungen Benjaminscher Schriften\nSchriftstörungen. Anmerkungen zur Ambivalenz der Legasthenie\nSchrift-Störungen\nDer andere Weg\nDie Botschaften des Boten. Kafka-Lektüren\nÜberflüssiges? Über den schwindenden. Erkenntniswert einer Pirouette\nUlrike Oudée Dünkelsbühler\nÜber Fehlübersetzen: Schrift – Hysterie – Institution\nMetapher – Übertragung. Überlegungen zur »Rhetorik des Unbewußten«\nDer Gesetzesdiskurs in Psychoanalyse, Medizin und Totenrecht. Ein Übersetzungsproblem\nRhetorik des Anfangs. Über die Anrufung als inaugurative Kraft\nDas Optisch-Unbewußte. Zur medientheoretischen Analyse der Reproduzierbarkeit\nVon der Häresie zum Heiligen Mann\nAEffekte. Signifikante Einschreibungen in »Soma«, »Nous« und »Psyche«\nVom Fluidum zur Libido. Der halluzinatorische Charakter der Übertragung\nFreud und Fechner. Zur Rekonstruktion eines Paradigmenwechsels\nWissen, Übertragung, Genießen. Zum Verhältnis zwischen Ludwig Binswanger und Sigmund Freud\nDie Zukunft der Psychoanalyse, oder: Von der Psychoanalyse der Zukunft\nÜbertragungsgefahr. Herausforderungen psychoanalytischer Kulturtheorie heute\nDie Autorinnen und Autoren




پست ها تصادفی