توضیحاتی در مورد کتاب :
این کتاب شامل آثار منتخبی است که عمدتاً به آثار روسی ولادیمیر ناباکوف اختصاص دارد. تنها استثنا مقاله «زمان دوگانه در ناباکوف» است، اما حتی در آنجا ساختار «لولیتا» به عنوان ادامه آزمایشهای روایی آغاز شده در «یاس» و «هدیه» مورد بحث قرار میگیرد و تفسیر متن مبتنی است. در مقایسه نسخه اصلی با نسخه روسی، که من آن را صرفاً یک ترجمه نیست، بلکه یک تفسیر نویسنده بر رمان می دانم. زندگی واقعی یک نویسنده، ولادیمیر ولادیمیرویچ ناباکوف هرگز از تکرار خسته نشد، اثر اوست. اگر زندگی ناباکوف در ادبیات روسیه را از کسب نام ادبی خود حساب کنیم، می توان تولد او را هفتم ژانویه 1921، روز کریسمس ارتدکس دانست که در روزنامه برلین "رول" در زیر سه شعر و داستان او. «مرحوم» عنوان «در . سیرین» که برای مدتی طولانی به نام مستعار همیشگی او تبدیل شد. دوران کودکی و نوجوانی سیرین اشعار و داستان های دهه 1920، جوانی - اولین رمان های او، جوانی - "جاسوس"، "شاهکار"، "Camera Obscura"، "یاس"، بلوغ باشکوه - "دعوت به اعدام" و "هدیه" است. " او که به رماننویس آمریکایی وی. روسی. من سعی می کنم معنای زندگی واقعی نویسنده روسی سیرین را بفهمم، زیرا همانطور که دال گفت: "هر چیزی که وجود دارد حقیقت است."
فهرست مطالب :
Предварительные замечания
Маленькая монография
Истинная жизнь писателя Сирина
Статьи и заметки
Клио смеется последней: Набоков в споре с историзмом
Набоков, Достоевский и достоевщина
Пушкинские подтексты в романе Набокова «Приглашение на казнь»
Три заметки о романе «Дар»Плата за проезд. (Беглые заметки о генезисе некоторых литературных оценок Набокова)
Загадка недописанного романа
«Двойное время» у Набокова. (От «Дара» к «Лолите»)
Набоков и Блок
Из комментария к словарю Набокова. (Кубовый цвет)
Проза Набокова и «Петербургский текст» русской литературы
Предисловия к публикациям
Доклады Владимира Набокова в Берлинском литературном кружке
Письма В. В. Набокова к Г. П. Струве
توضیحاتی در مورد کتاب به زبان اصلی :
В эту книгу вошли избранные работы, посвященные, главным образом, русскому творчеству Владимира Набокова. Единственное исключение составляет статья "Двойное время у Набокова", но и в ней структура «Лолиты» обсуждается как продолжение нарративных экспериментов, начатых в «Отчаянии» и «Даре», а интерпретация текста основывается на сравнении оригинала с русской версией, которую я считаю не просто переводом, но и авторским комментарием к роману.Истинная жизнь писателя, не уставал повторять Владимир Владимирович Набоков,— это его творчество. Если вести отсчет жизни Набокова в русской литературе от обретения им собственного литературного имени, то днем его рождения можно считать седьмое января 1921 года, день православного Рождества, когда в берлинской газете «Руль» под его тремя стихотворениями и рассказом «Нежить» появилась подпись «В. Сирин», надолго ставшая его постоянным псевдонимом. Детство и отрочество Сирина — это стихи и рассказы 1920-х годов, юность — первые романы, молодость — «Соглядатай», «Подвиг», «Камера Обскура», «Отчаяние», великолепная зрелость — «Приглашение на казнь» и «Дар». Превратившись в американского романиста V. Nabokov'a, он изредка вспоминал «русскую музу» и уже на склоне лет — на «других берегах» и под другим именем — переписал по-русски свою англоязычную автобиографию и роман «Lolita». Смысл этой истинной жизни русского писателя Сирина я и пытаюсь уразуметь, ибо, как сказано у Даля, «все, что есть, то истина».