توضیحاتی در مورد کتاب A cultural history of translation in early modern Japan
نام کتاب : A cultural history of translation in early modern Japan
عنوان ترجمه شده به فارسی : تاریخ فرهنگی ترجمه در اوایل ژاپن مدرن
سری :
نویسندگان : Clements, Rebekah
ناشر : Cambridge University Press
سال نشر : 2015
تعداد صفحات : 290
ISBN (شابک) : 9781107079823 , 1316273008
زبان کتاب : English
فرمت کتاب : pdf
حجم کتاب : 4 مگابایت
بعد از تکمیل فرایند پرداخت لینک دانلود کتاب ارائه خواهد شد. درصورت ثبت نام و ورود به حساب کاربری خود قادر خواهید بود لیست کتاب های خریداری شده را مشاهده فرمایید.
توضیحاتی در مورد کتاب :
"ترجمه، به هر شکلی، در تمامی مبادلات عمده بین فرهنگها در تاریخ حضور داشته است. ژاپن نیز از این قاعده مستثنی نیست و بخشی از روایت استاندارد تاریخ ژاپن است که ترجمه نقشی سازنده در توسعه بومیها ایفا کرده است. سیستم های حقوقی و مذهبی و همچنین ادبیات، از تماس اولیه با چین تا تاثیر امروزی ادبیات جهان در ترجمه ژاپنی. با این حال، ترجمه به هیچ وجه یک حوزه اصلی مطالعه برای مورخان ژاپنی نیست و هیچ مرور کلی تک نگاری وجود ندارد. تاریخچه ترجمه ژاپنی پیشامدرن موجود به هر زبانی\"--;Cover; صفحه نیمه عنوان صفحه عنوان؛ صفحه حق چاپ فداکاری؛ فهرست؛ ارقام; جداول; سپاسگزاریها؛ یادداشتی در مورد تاریخها، نویسهگردانی و نامها؛ معرفی؛ 1 زبان و جامعه در توکوگاوا ژاپن ; 2 متون کلاسیک ژاپنی ; 3 متون "چینی" ; 4 ترجمه زبانهای غربی ; 5 اواخر توکوگاوا 'ترجمه بحران' ;نتیجه گیری; منابع؛ فهرست اسامی; فهرست عناوین; فهرست موضوعات
فهرست مطالب :
Cover
Half-title Page
Title Page
Copyright Page
Dedication
Contents
Figures
Tables
Acknowledgements
A note on dates, transliteration, and names
Introduction
1 Language and society in Tokugawa Japan
2 Classical Japanese texts
3 'Chinese' texts
4 Translation of Western languages
5 Late Tokugawa 'crisis translation'
Conclusion
References
Index of names
Index of titles
Index of subjects
توضیحاتی در مورد کتاب به زبان اصلی :
"Translation, in one form or another, has been present in all major exchanges between cultures in history. Japan is no exception, and it is part of the standard narrative of Japanese history that translation has played a formative role in the development of indigenous legal and religious systems as well as literature, from early contact with China to the present-day impact of world literatures in Japanese translation. Yet translation is by no means a mainstream area of study for historians of Japan and there are no monograph-length overviews of the history of pre-modern Japanese translation available in any language"--;Cover; Half-title Page; Title Page; Copyright Page; Dedication; Contents; Figures; Tables; Acknowledgements; A note on dates, transliteration, and names; Introduction; 1 Language and society in Tokugawa Japan ; 2 Classical Japanese texts ; 3 'Chinese' texts ; 4 Translation of Western languages ; 5 Late Tokugawa 'crisis translation' ;Conclusion; References; Index of names; Index of titles; Index of subjects