A Is for American: Letters and Other Characters in the Newly United States

دانلود کتاب A Is for American: Letters and Other Characters in the Newly United States

46000 تومان موجود

کتاب A Is for American: Letters and Other Characters in Newly United States نسخه زبان اصلی

دانلود کتاب A Is for American: Letters and Other Characters in Newly United States بعد از پرداخت مقدور خواهد بود
توضیحات کتاب در بخش جزئیات آمده است و می توانید موارد را مشاهده فرمایید


این کتاب نسخه اصلی می باشد و به زبان فارسی نیست.


امتیاز شما به این کتاب (حداقل 1 و حداکثر 5):

امتیاز کاربران به این کتاب:        تعداد رای دهنده ها: 7


توضیحاتی در مورد کتاب A Is for American: Letters and Other Characters in the Newly United States

نام کتاب : A Is for American: Letters and Other Characters in the Newly United States
ویرایش : 1
عنوان ترجمه شده به فارسی : A Is for American: Letters and Other Characters in Newly United States
سری :
نویسندگان :
ناشر : Knopf
سال نشر : 2002
تعداد صفحات : 0
ISBN (شابک) : 037540449X , 9780375404498
زبان کتاب : English
فرمت کتاب : epub    درصورت درخواست کاربر به PDF تبدیل می شود
حجم کتاب : 4 مگابایت



بعد از تکمیل فرایند پرداخت لینک دانلود کتاب ارائه خواهد شد. درصورت ثبت نام و ورود به حساب کاربری خود قادر خواهید بود لیست کتاب های خریداری شده را مشاهده فرمایید.

توضیحاتی در مورد کتاب :


چه چیزی آمریکایی ها را به یکدیگر پیوند می دهد؟ نه نژاد، مذهب یا قومیت. در بدو تأسیس این کشور، برخی از مفسران این سوال را مطرح کردند که آیا اتخاذ زبان مشترک ممکن است به پیوند ایالات متحده جدید کمک کند. نوح وبستر در سال 1786 استدلال کرد: «زبان ملی یک پیوند ملی است، و چه کشوری بیشتر از آمریکا آن را می‌خواهد؟»

در قرن پس از تدوین قانون اساسی، آمریکایی‌ها از نوح وبستر تا ساموئل اف بی. مورس سعی کرد از حروف و دیگر نویسه‌ها - حروف الفبا، هجاها، نشانه‌ها و رمزها - برای تقویت ملت جدید آمریکا استفاده کند و آن را با زنجیره‌ای از حروف و کابل‌های سیمی به هم ببندد. وبستر یک کتاب املا را منتشر کرد، به این امید که به آمریکایی ها یاد دهد که صحبت کنند و املای یکسانی داشته باشند. مورس الفبای نقطه و خط تیره ای ابداع کرد تا کشور را از طریق تلگراف به هم پیوند دهد.

در همین حال، سایر آمریکایی ها از همین ابزارها برای اتصال جمهوری جدید به جهان بزرگتر استفاده کردند. ویلیام تورنتون، متولد کارائیب، «الفبای جهانی» را ابداع کرد و رویای این را داشت که «جهان را تقریبا متحدتر به نظر برساند». وزیر هارتفورد توماس هاپکینز گالودت موعظه کرد که زبان اشاره ناشنوایان یک "زبان طبیعی" الهام گرفته شده الهی است که می تواند به آغاز هزاره جدید کمک کند. و پروفسور الکساندر گراهام بل برای اختراع تلفن از الفبای جهانی پدرش، معروف به گفتار مرئی، الهام گرفت.
هنوز آمریکایی‌های دیگر از حروف و شخصیت‌های دیگر برای فاصله گرفتن از ایالات متحده استفاده می‌کردند. نقره‌ساز چروکی، سکویا، یک هجای هشتاد و پنج کاراکتری برای زبان چروکی اختراع کرد تا استقلال مردم خود را ارتقا دهد. عبدالرحمن ابراهیما، یک برده سالخورده در ناچز، می سی سی پی، سواد عربی خود را برای به دست آوردن آزادی و بازگشت به آفریقا نشان داد.

در A Is for American، جیل لپور داستان های این هفت شخصیت غیرعادی - وبستر، تورنتون، سکویا، گالاودت، عبدالرحمن، مورس و بل- و تلاش آنها برای استفاده از زبان برای تعریف شخصیت ملی و شکل دادن به مرزهای ملی را بیان می کند. در مجموع، این داستان‌های فوق‌العاده روایت‌شده، از انقلاب تا بازسازی، چالش‌های دلهره‌آوری را که یک ملت جدید برای متحد کردن مردمان مختلف با آن مواجه است، نشان می‌دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب به زبان اصلی :


What ties Americans to one another? Not race, religion, or ethnicity. At the nation’s founding, some commentators wondered whether adopting a common tongue might help bind the newly United States together. “A national language is a national tie,” Noah Webster argued in 1786, “and what country wants it more than America?”

In the century following the drafting of the Constitution, Americans from Noah Webster to Samuel F. B. Morse tried to use letters and other characters—alphabets, syllabaries, signs, and codes—to strengthen the new American nation, to string it together with chains of letters and cables of wire. Webster published a spelling book, hoping to teach Americans to speak and spell alike; Morse devised a dot-and-dash alphabet to link the country by telegraph.

Meanwhile, other Americans used these same tools to connect the new republic to the larger world. Caribbean-born William Thornton devised a “universal alphabet,” dreaming of making “the world seem more nearly allied.” Hartford minister Thomas Hopkins Gallaudet preached that the sign language of the deaf was a divinely inspired “natural language” that could help usher in the new millennium. And elocution professor Alexander Graham Bell was inspired by his father’s universal alphabet, known as Visible Speech, to invent the telephone.
Still other Americans used letters and other characters to distance themselves from the United States. Cherokee silversmith Sequoyah invented an eighty-five-character syllabary for the Cherokee language to promote his people’s independence; Abd al-Rahman Ibrahima, an aging slave in Natchez, Mississippi, demonstrated his Arabic literacy to gain both his freedom and his passage back to Africa.

In A Is for American, Jill Lepore tells the tales of these seven unusual characters—Webster, Thornton, Sequoyah, Gallaudet, Abd al-Rahman, Morse, and Bell—and their efforts to use language to define national character and shape national boundaries. Taken together, these superbly told stories, ranging from the Revolution to Reconstruction, reveal the daunting challenges faced by a new nation in unifying its diverse people.



پست ها تصادفی