دانلود کتاب کیمیا و ملغمه: ترجمه در آثار شارل بودلر بعد از پرداخت مقدور خواهد بود
توضیحات کتاب در بخش جزئیات آمده است و می توانید موارد را مشاهده فرمایید
نام کتاب : Alchemy and amalgam : translation in the works of Charles Baudelaire
عنوان ترجمه شده به فارسی : کیمیا و ملغمه: ترجمه در آثار شارل بودلر
سری : Faux titre no 246
نویسندگان : Baudelaire. Charles, Baudelaire. Charles, Salines. Emily
ناشر : Rodopi
سال نشر : 2004
تعداد صفحات : 302
ISBN (شابک) : 904201931X , 141756668X
زبان کتاب : English
فرمت کتاب : pdf
حجم کتاب : 1 مگابایت
بعد از تکمیل فرایند پرداخت لینک دانلود کتاب ارائه خواهد شد. درصورت ثبت نام و ورود به حساب کاربری خود قادر خواهید بود لیست کتاب های خریداری شده را مشاهده فرمایید.
این کتاب یکی از اولینها در نوع خود است که مطالعه فعالیت ترجمهای یک نویسنده بزرگ را به نوشتههای «خلاق» او پیوند میدهد. همچنین یکی از اولین کسانی است که ارائه یکپارچه از رویکردهای ترجمه فرانسوی قرن نوزدهم را ارائه می دهد و آنها را به مسائل مربوط به حق چاپ و تألیف در زمینه ظهور سرمایه داری و دیدگاه های رمانتیک درباره آفرینش و نبوغ مرتبط می کند. بنابراین، دیدگاه جدیدی هم در مورد تاریخ ترجمه و هم در مورد تاریخ ادبیات ارائه می دهد.
کیمیا و ملغمه مورد توجه دانشجویان مترجمی، ادبیات تطبیقی و مطالعات فرانسه خواهد بود.
The book is one of the first of its kind to link the study the translational activity of a major writer to his ‘creative’ writings. It is also one of the first to provide an integrated presentation of French 19th-century translation approaches and to link them to questions of copyright and authorship in the context of the rise of capitalism and romantic views of creation and genius. It offers, therefore, a new perspective both on translation history and on literary history.
Alchemy and Amalgam will be of interest to students of translation, comparative literature and French studies