توضیحاتی در مورد کتاب :
اکنون در جلد شومیز، یک \"پادزهر برای جهانی که برای تایید کنار تخت دیوانه شده است\" (واشنگتن پست).
ای. ام. سیوران را آخرین شاگرد شایسته نیچه و «نوعی فیلسوف نهایی جهان غرب» می نامند که «شفقت شعر و جسارت دلقک کیهانی را در هم می آمیزد» (واشنگتن پست). All Gall Is Divided دومین کتاب Cioran است که پس از نقل مکان از زادگاهش رومانی و استقرار خود در پاریس به زبان فرانسه منتشر شد. او را بهعنوان یک قصیدهنویس در یک سنت طولانی که از یونانیان باستان از طریق لاروشفوکو سرچشمه میگیرد، نشان میدهد، اما با استعدادی برای بریدهشدن بینشهای ناپایدار، بینی قرن بیستمی برای پوچهای وضعیت بشر، و آنچه بودلر مینامید. طحال.\"
کلمات قصار گردآوری شده در اینجا به موضوعاتی می پردازند از انحراف بیان و وضعیت غرب گرفته تا ورطه، تنهایی، زمان، مذهب، موسیقی، سرزندگی عشق، تاریخ و خلأ. شاعر و مترجم برنده جایزه، ریچارد هوارد، آنها را به عنوان "طنز شیدایی، زوزه های درد، و بقایای اشک" توصیف کرده است، اما همانطور که اشاره می کند، در این عبارات بیگانگی وجودی فیلسوف، می درخشد. شیرینی خاصی برای همه چیزهایی که Cioran آن را "amertume" می نامد.
فهرست مطالب :
Content: Atrophy of Utterance --
The Swindler of the Abyss --
Time and Anemia --
Occident --
The Circus of Solitude --
Religion --
Love\'s Vitality --
On Music --
Vertigo of History --
Where the Void Begins.
توضیحاتی در مورد کتاب به زبان اصلی :
Now in paperback, an "antidote to a world gone mad for bedside affirmation" (Washington Post).
E. M. Cioran has been called the last worthy disciple of Nietzsche and "a sort of final philosopher of the Western world" who "combines the compassion of poetry and the audacity of cosmic clowning" (Washington Post). All Gall Is Divided is the second book Cioran published in French after moving from his native Romania and establishing himself in Paris. It revealed him as an aphorist in a long tradition descending from the ancient Greeks through La Rochefoucault but with a gift for lacerating, subversively off-kilter insights, a twentieth-century nose for the absurdities of the human condition, and what Baudelaire called "spleen."
The aphorisms collected here address themes from the atrophy of utterance and the condition of the West to the abyss, solitude, time, religion, music, the vitality of love, history, and the void. The award-winning poet and translator Richard Howard has characterized them as "manic humor, howls of pain, and a vestige of tears," but, as he notes too, in these expressions of the philosopher's existential estrangement, there glows "a certain sweetness for all of what Cioran calls 'amertume.'"