دانلود کتاب آنافورا در گرامر سلتیک و جهانی بعد از پرداخت مقدور خواهد بود
توضیحات کتاب در بخش جزئیات آمده است و می توانید موارد را مشاهده فرمایید
نام کتاب : Anaphora in Celtic and Universal Grammar
ویرایش : 1
عنوان ترجمه شده به فارسی : آنافورا در گرامر سلتیک و جهانی
سری : Studies in Natural Language and Linguistic Theory 14
نویسندگان : Randall Hendrick (auth.)
ناشر : Springer Netherlands
سال نشر : 1988
تعداد صفحات : 294
ISBN (شابک) : 9789401077255 , 9789400927193
زبان کتاب : English
فرمت کتاب : pdf
حجم کتاب : 5 مگابایت
بعد از تکمیل فرایند پرداخت لینک دانلود کتاب ارائه خواهد شد. درصورت ثبت نام و ورود به حساب کاربری خود قادر خواهید بود لیست کتاب های خریداری شده را مشاهده فرمایید.
این کتاب تا حد زیادی مبتنی بر کار میدانی است که در سالهای 1983 و 1985 در بریتانی و ولز انجام دادم. من از جایزه فولبرایت برای تحقیقات در اروپای غربی و جایزه توسعه دانشکده از دانشگاه کارولینای شمالی که بودجه آن را تأمین کردهام سپاسگزارم. کار میدانی. بدهی کمتر ملموس، اما نه کمتر واقعی، به استیو اندرسون، جی ام اوبری، استیو هارلو و جیم مککلاسکی که کارشان در ابتدا باعث علاقه من شد و من را به انجام این پروژه سوق داد. میخواهم از جو اموندز و الک مارانتس که بخشهایی از فصل 3 و 5 را خواندند تشکر کنم. بهویژه از کاتلین فلانگان، فرانک هنی و دو داور ناشناس که دستنوشتهای نارساخوان و اسکیزوفرنی را مطالعه کردند و انتقاداتی را به من ارائه کردند که این نسخه نهایی را بهبود بخشید، سپاسگزارم. بطور قابل توجهی جامعه ناسیونالیست ولزی در آبرستویت و همتای برتونی آن در کویمپر به مفید بودن زمان من در ولز و بریتانی کمک کردند. من مدیون توماس دیویس، پارتیک فاورو، لوکیان کرگوات، سو ریس، جان ویلیامز و بئاتریس هستم که دانش خود را در مورد زبانشان با من به اشتراک گذاشتند. کاترین دیویس و مارسیال منارد به خصوص صبور و مفید بودند. بدون کمک آنها این کار بی نهایت ضعیف تر می شد. من امیدوارم که این کتاب به تحریک علاقه بیشتر به زبان ها و فرهنگ سلتیک کمک کند و به کسانی که در ولز و بریتانی هستند که برای قوی نگه داشتن زبان و فرهنگ خود تلاش می کنند، کمک کند.
This book is based in large part on fieldwork that I conducted in Brittany and Wales in 1983 and 1985. I am thankful for a Fulbright Award for Research in Western Europe and a Faculty Development Award from the University of North Carolina that funded that fieldwork. lowe a less tangible, but no less real, debt to Steve Anderson, G. M. Awbery, Steve Harlow and Jim McCloskey whose work initially sparked my interest, and led me to undertake this project. I want to thank Joe Emonds and Alec Marantz who read portions of Chapter 3 and 5. I am particularly grateful though to Kathleen Flanagan, Frank Heny and two anonymous referees who read a dyslexic and schizophrenic manuscript, providing me with criticisms that improved this final version considerably. The Welsh nationalist community in Aberstwyth and its Breton coun terpart in Quimper helped make the time I spent in Wales and Brittany productive. I am indebted to Thomas Davies, Partick Favreau, Lukian Kergoat, Sue Rhys, John Williams and Beatrice among others for sharing their knowledge of their languages with me. Catrin Davies and Martial Menard were especially patient and helpful. Without their assistance this work would have been infinitely poorer. I am hopeful that this book will help stimulate more interest in the Celtic languages and culture, and assist, even in a small way, those in Wales and Brittany who struggle to keep their language and culture strong.