توضیحاتی در مورد کتاب :
در طول جنگ جهانی دوم، کتابخانه Bodleian در آکسفورد مجموعه ای از حروف آرامی، هشت مهر و موم و دو کیسه چرمی که زمانی حروف مهر و موم شده در آنها ذخیره می شد، به دست آورد. نامه ها مربوط به امور ارشامه، ساتراپ مصر در اواخر قرن پنجم است. آنها با سایر مطالب مرتبط با او (بیشتر به زبان های آرامی، مصری دموتیک و اکدی)، جهان هخامنشی را که ارشامه یکی از اعضای ممتاز آن بود، روشن می کند و طیف وسیعی از دیدگاه های اجتماعی، اقتصادی، فرهنگی، سازمانی و سیاسی را برمی انگیزد. ارتباطات چند زبانه، ذخیره و پرداخت منابع، و دستمزد ساتراپی، برای حرکت قومی بین منطقه ای، سفرهای راه دور، اعمال مذهبی، و نمایش نمادین پیام های ایدئولوژیک.
نکات برجسته عبارتند از مجوز سفر (تنها نمونه از چیزی که در اسناد متعدد تخت جمشید مستتر است)، متونی در مورد زندگی مذهبی پادگان یهودیان در Elephantine، مهر باشکوه ارشاما (شاهکاری از گلیپتیک هخامنشی، به ارث رسیده از پسر داریوش اول)، و پژواک اختلالات موقت در مدیریت فارسی مصر. اما آنچه که همچنین تأثیرگذار است، احساس اساسی انسجام سیستماتیک است که بر پایه و بیان شده در استفاده از ارتباطات رسمی، حتی رسمی، مکتوب به عنوان ابزار کنترل است. پرونده ارشما تنها در برانگیختن این حس نیست، بلکه اندازه، تنوع، و تمرکز بر یک فرد واحد به آن کیفیت منحصر به فردی می بخشد.
اگرچه این مطالب از دید پنهان نمانده است، اما به اندازه کافی مورد بررسی قرار نگرفته است: هدف از سه جلد ارشاما و دنیای او: نامه های بودلی در زمینه ارائه کامل ترین ارائه و زمینه سازی تاریخی است. از این کش خارقالعاده هنوز تلاش شده است. جلد اول حروف را در کنار شرح مفصلی خط به خط ارائه و ترجمه میکند، در حالی که جلد دوم دو مهری را بازسازی میکند که bullaeهای گلی را که حروف را مهر میکردند، با توجه ویژه به مهر میراث باشکوه ارشما بازسازی میکند. جلد سوم شامل مجموعه ای از مقالات موضوعی است که محیط اداری، اقتصادی، نظامی، ایدئولوژیک، مذهبی و هنری را که ارشما و نامه ها به آن تعلق داشتند، بیشتر بررسی می کند.
توضیحاتی در مورد کتاب به زبان اصلی :
During the Second World War the Bodleian Library in Oxford acquired a set of Aramaic letters, eight sealings, and the two leather bags in which the sealed letters were once stored. The letters concern the affairs of Aršāma, satrap of Egypt in the later fifth century. Taken with other material associated with him (mostly in Aramaic, Demotic Egyptian, and Akkadian), they illuminate the Achaemenid world of which Aršāama was a privileged member and evoke a wide range of social, economic, cultural, organizational, and political perspectives, from multi-lingual communication, storage and disbursement of resources, and satrapal remuneration, to cross-regional ethnic movement, long-distance travel, religious practice, and iconographic projection of ideological messages.
Particular highlights include a travel authorization (the only example of something implicit in numerous Persepolis documents), texts about the religious life of the Judaean garrison at Elephantine, Aršāma's magnificent seal (a masterpiece of Achaemenid glyptic, inherited from a son of Darius I), and echoes of temporary disturbances to Persian management of Egypt. But what is also impressive is the underlying sense of systematic coherence founded on and expressed in the use of formal, even formalized, written communication as a means of control. The Aršāma dossier is not alone in evoking that sense, but its size, variety, and focus upon a single individual give it a unique quality.
Though this material has not been hidden from view, it has been insufficiently explored: it is the purpose of the three volumes of Aršāma and his World: The Bodleian Letters in Context to provide the fullest presentation and historical contextualization of this extraordinary cache yet attempted. Volume I presents and translates the letters alongside a detailed line-by-line commentary, while Volume II reconstructs the two seals that made the clay bullae that sealed the letters, with special attention to Aršāma's magnificent heirloom seal. Volume III comprises a series of thematic essays which further explore the administrative, economic, military, ideological, religious, and artistic environment to which Aršāma and the letters belonged.