توضیحاتی در مورد کتاب :
گالینا فون مک. همانطور که آنها را به یاد می آورم. به انگلیسی
لندن: دنیس دابسون، 1973.
OCR. کتاب دارای نشانک است. عکس ها.
خاطرات نوه نادژدا فون مک، که کمک بزرگی به P. I. Tchaikovsky کرد. داستانی درباره سرنوشت خانواده فون مک و خود گالینا نیکولاونا فون مک (1891، مسکو -1985، لندن، ریچموند) و عزیزانش در دوره سرکوب های استالینیستی. این کتاب توسط نویسنده به زبان انگلیسی نوشته شده است.
از پیشگفتار کتاب:
گالینا فون مسک، متولد 1891 در مسکو، خواهرزاده بزرگ آهنگساز پیتر چایکوفسکی است. دختر حامی او نادژدا فون مسک. خانم فون مسک در مسکو تحصیل کرد و در سال 1913 با یک مرد انگلیسی به نام نوئل پروت ازدواج کرد که بعداً از او جدا شد. آنها یک دختر به نام آنا داشتند.
پس از انقلاب او سالهای زیادی را در زندانها و اردوگاههای کار اجباری گذراند و در سال 1935 با دیمیتری اورلوفسکی آشنا شد. او بعداً در اردوگاه دیگری ناپدید شد. در سال 1948 خانم فون میک سرانجام در انگلستان ساکن شد.
از آن زمان، او 600 نامه از چایکوفسکی به خانواده اش ترجمه کرده است که قرار است توسط دابسون بوکز منتشر شود.
او اکنون در حال کار بر روی ترجمه بیشتر 1200 نامه است که مکاتبات مادربزرگش و آهنگساز را تشکیل می دهد. او به چهار زبان روسی، فرانسوی، آلمانی و انگلیسی صحبت می کند، کل این کتاب را خودش به زبان انگلیسی نوشته و سرگرمی مورد علاقه خود را "مردم" بودن می داند.
توضیحاتی در مورد کتاب به زبان اصلی :
Галина фон Мекк. Как я их помню. На английском языке
London: Dennis Dobson, 1973.
OCR. Книга имеет закладки. Фотографии.
Мемуары внучки Надежды фон Мекк, оказавшей большую помощь П. И. Чайковскому. Рассказ о судьбе семейста фон Мекк и самой Галины Николаевны фон Мекк (1891, Москва -1985, Лондон, Ричмонд) и её близких в период сталинских репрессий. Книга написана автором на английском языке.
Из предисловия к книге:
Galina von Meсk, born in Moscow in 1891, is the great-niece of the composer Peter Tchaikovsky, and the grand-daughter of his patroness Nadezhda von Meсk. Mme von Meсk was educated in Moscow, and in 1913,
married an Englishman, Noel Perrott, whom she later divorced. They had one daughter, Anna.
After the revolution she spent many years in prisons and concentration camps, where she met Dmitri Orlovsky in 1935. He later disappeared in another camp. In 1948 Mme von Meek settled finally in England.
Since then she has translated 600 letters from Tchaikovsky to his family, which are to be published by Dobson Books.
She is now working on a further translation of 1200 letters forming the correspondence between her grandmother and the composer, after which she will complete the last part of her memoirs.She speaks four languages: Russian,French, German and English, wrote the whole of this book in English herself and professes her favourite hobby to be ‘people’.