Balto-Slavic accentology for dummies

دانلود کتاب Balto-Slavic accentology for dummies

دسته: زبانشناسی

37000 تومان موجود

کتاب لهجه شناسی بالتو-اسلاوی برای آدمک ها نسخه زبان اصلی

دانلود کتاب لهجه شناسی بالتو-اسلاوی برای آدمک ها بعد از پرداخت مقدور خواهد بود
توضیحات کتاب در بخش جزئیات آمده است و می توانید موارد را مشاهده فرمایید


این کتاب نسخه اصلی می باشد و به زبان فارسی نیست.


امتیاز شما به این کتاب (حداقل 1 و حداکثر 5):

امتیاز کاربران به این کتاب:        تعداد رای دهنده ها: 2


توضیحاتی در مورد کتاب Balto-Slavic accentology for dummies

نام کتاب : Balto-Slavic accentology for dummies
عنوان ترجمه شده به فارسی : لهجه شناسی بالتو-اسلاوی برای آدمک ها
سری :
نویسندگان :
ناشر :
سال نشر :
تعداد صفحات : 43

زبان کتاب : English
فرمت کتاب : pdf
حجم کتاب : 898 کیلوبایت



بعد از تکمیل فرایند پرداخت لینک دانلود کتاب ارائه خواهد شد. درصورت ثبت نام و ورود به حساب کاربری خود قادر خواهید بود لیست کتاب های خریداری شده را مشاهده فرمایید.

توضیحاتی در مورد کتاب :


2014. — 43 p.
سال‌ها، در حالی که من عملاً تمام جنبه‌های دیگر زبان‌شناسی تطبیقی ​​هند و اروپایی را بررسی می‌کردم، مراقب بودم که از حوزه بالتو-اسلاوی اجتناب کنم. لهجه شناسی مانند طاعون شاید خواندن کتاب کالینگ در مورد قوانین صحیح هند و اروپایی بود که مرا ترساند، با حجم وحشتناک «قوانین لهجه‌شناختی» بالتو-اسلاوی موجود در آن. شاید این دو تلاش ناموفق برای خواندن و درک معدود مقدمه های کلی برای موضوع بود که می توانستم پیدا کنم. و پس از درگیر شدن در بحث‌های لهجه‌شناسی آنلاین با کاپوویچ، اولاندر، راسموسن و دیگران، سرانجام به این نتیجه رسیدم که رشته لهجه‌شناسی بالتو-اسلاوی بسیار جذاب است که بتوان آن را کنار گذاشت. و معلوم شد که حداقل حقایق توصیفی آنقدرها هم پیچیده نیستند.


توضیحاتی در مورد کتاب به زبان اصلی :


2014. — 43 p.
For many years, while I was investigating practically all other aspects of Indo-European comparative linguistics, I was careful to avoid the field of Balto-Slavic accentology like the plague. Perhaps it was reading Collinge's book on Indo-European sound laws that scared me off, with the intimidating amount of Balto-Slavic 'accentological laws' contained therein. Perhaps it was the couple of unsuccessful attempts to read and comprehend the few general introductions to the subject I could find.
Nevertheless, when I finally stumbled upon some material that I actually understood (Illič-Svityč 1963, Rasmussen 1992), and after getting involved in online accentological discussions with Kapovic, Olander, Rasmussen, and others, I finally decided that the field of Balto-Slavic accentology was just too fascinating to leave aside. And it turned out that at least the descriptive facts are not all that complicated.



پست ها تصادفی