دانلود کتاب در حال نوشتن بعد از پرداخت مقدور خواهد بود
توضیحات کتاب در بخش جزئیات آمده است و می توانید موارد را مشاهده فرمایید
نام کتاب : Borges on Writing
ویرایش : 1st ed.
عنوان ترجمه شده به فارسی : در حال نوشتن
سری :
نویسندگان : Jorge Luis Borges, Norman Thomas di Giovanni, David Halpern, Frank MacShane
ناشر : Dutton
سال نشر : 1973
تعداد صفحات : 173
[177]
ISBN (شابک) : 0525069976 , 9780525069973
زبان کتاب : English
فرمت کتاب : pdf
حجم کتاب : 1023 Kb
بعد از تکمیل فرایند پرداخت لینک دانلود کتاب ارائه خواهد شد. درصورت ثبت نام و ورود به حساب کاربری خود قادر خواهید بود لیست کتاب های خریداری شده را مشاهده فرمایید.
در سال 1971، خورخه لوئیس بورخس برای مدیریت مجموعهای از سمینارها در مورد نویسندگی خود در دانشگاه کلمبیا دعوت شد. این کتاب ثبت آن سمینارهایی است که به شکل بحث های غیررسمی بین بورخس، نورمن توماس دی جووانی - ویراستار و مترجم او، فرانک مک شین - که در آن زمان رئیس برنامه نویسندگی در کلمبیا بود، و دانش آموزان انجام شد. نثر، شعر و ترجمههای بورخس به طور جداگانه بررسی میشوند و کتاب بر این اساس تقسیم میشود.
سمینار نثر بر اساس بحث خط به خط یکی از متمایزترین داستانهای بورخس، «پایان دوئل." بورخس چگونگی نوشتن داستان، استفاده از دانش محلی و روش مشخص خود را در بیان رویدادهای خشونت آمیز به شیوه ای دقیق و کنایه آمیز توضیح می دهد. این تحلیل دقیق روشهای او مشاهدات روشنگرانهای را در مورد نقش نویسنده و کارکرد ادبیات ایجاد میکند.
بخش شعر با برخی از اظهارات کلی بورخس در مورد نیاز به فرم و ساختار آغاز میشود و به یک بخش میپردازد. تحلیل آشکار چهار شعر او. بخش پایانی، در مورد ترجمه، بحث هیجان انگیزی است در مورد اینکه چگونه هنر و فرهنگ یک کشور را می توان به زبان کشور دیگر "ترجمه" کرد.
این کتاب ادای احترامی است به مهارت درخشان یکی از آنها. آمریکای جنوبی - در واقع، برجسته ترین نویسندگان جهان - است و بینش ارزشمندی از الهام و روش او ارائه می دهد.
In 1971, Jorge Luis Borges was invited to preside over a series of seminars on his writing at Columbia University. This book is a record of those seminars, which took the form of informal discussions between Borges, Norman Thomas di Giovanni--his editor and translator, Frank MacShane--then head of the writing program at Columbia, and the students. Borges's prose, poetry, and translations are handled separately and the book is divided accordingly.
The prose seminar is based on a line-by-line discussion of one of Borges's most distinctive stories, "The End of the Duel." Borges explains how he wrote the story, his use of local knowledge, and his characteristic method of relating violent events in a precise and ironic way. This close analysis of his methods produces some illuminating observations on the role of the writer and the function of literature.
The poetry section begins with some general remarks by Borges on the need for form and structure and moves into a revealing analysis of four of his poems. The final section, on translation, is an exciting discussion of how the art and culture of one country can be "translated" into the language of another.
This book is a tribute to the brilliant craftsmanship of one of South America's--indeed, the world's--most distinguished writers and provides valuable insight into his inspiration and his method.