توضیحاتی در مورد کتاب :
مقاله. - تشکیلات - 2010. - جلد 1. - شماره 1 — صفحات 31-38.
چشم انداز فرهنگی معاصر ملغمه ای از تأثیرات متقابل فرهنگی است که در هم آمیخته، تکه تکه شده و بر روی یکدیگر قرار گرفته اند. فرهنگ غیر محدود و سیال، ترکیبی و بینابینی است که بین فضاهای معنا حرکت می کند. مفهوم دورگه فرهنگی بسیار قبل از اینکه در نظریه پسااستعماری به عنوان فرهنگی برخاسته از تعاملات بین "استعمارگران" و "استعمار شده" رایج شود وجود داشته است. با این حال، در این دوران پس از امپریالیسم، جهانی شدن هم دامنه فرهنگ غرب را گسترش داده است و هم به فرآیندی اجازه داده است که غرب از طریق آن دائماً با شرق در تعامل است و فرهنگها را برای وسایل خود تصاحب میکند و مدام دالهای فرهنگ غالب خود را تغییر میدهد. این ترکیب در هر گوشه از جامعه، از غذاهای تلفیقی مد روز گرفته تا ریتمهای کارائیب در موسیقی پاپ گرفته تا هویتهای خط تیرهای که نشاندهنده آمریکاییهای قومی است، بافته میشود، و تجربهی زیسته پیوندها با یک فرهنگ مسلط را با کدهای فرهنگی یک فرهنگ جهان سومی روشن میکند. ملاحظات ترکیبی از وجودی به مادی، سیاسی تا اقتصادی را در بر می گیرد، اما این بحث نمی تواند پیامدهای گسترده هر یک از ملاحظات را از بین ببرد. در عوض، این بحث بر آن است تا مفهوم هیبریدیت را به طور نظری بررسی کند، و مجموعه وسیعی از ادبیات را ترکیب کند تا مفاهیم ذاتگرایانه هویت را به عنوان ثابت و ثابت نقد کند. من سه راه را ارائه خواهم داد که در آنها ترکیبی ممکن است به عنوان ابزاری برای ساختارشکنی برچسب های سفت و سختی که نابرابری های اجتماعی را از طریق طرد در نژاد، زبان و ملت حفظ می کنند، عمل کند. با بررسی این که چگونه ترکیبی ادعاهای محدود بودن در نژاد، زبان و ملت را رد می کند، پیشنهاد می کنم که مطالعات فرهنگی مانند اینها در در نظر گرفتن سیاست بازنمایی ضروری است. برای اهداف این بحث، من از تعریف ترکیبی استفاده خواهم کرد که به ادغام بدنهها، نشانهها و شیوههای فرهنگی از فرهنگهای استعمارگر و استعماری اشاره دارد.
توضیحاتی در مورد کتاب به زبان اصلی :
Article. — Formations. — 2010. — Vol.1. — No.1. — pp. 31-38.
The contemporary cultural landscape is an amalgam of cross-cultural influences, blended, patch-worked, and layered upon one another. Unbound and fluid, culture is hybrid and interstitial, moving between spaces of meaning. The notion of cultural hybridity has existed far before it was popularized in postcolonial theory as culture arising out of interactions between “colonizers” and “the colonized”. However, in this time after imperialism, globalization has both expanded the reach of Western culture, as well as allowed a process by which the West constantly interacts with the East, appropriating cultures for its own means and continually shifting its own signifiers of dominant culture. This hybridity is woven into every corner of society, from trendy fusion cuisine to Caribbean rhythms in pop music to the hyphenated identities that signify ethnic Americans, illuminating the lived experience of ties to a dominant culture blending with the cultural codes of a Third World culture. Considerations of hybridity run the gamut from existential to material, political to economic, yet this discussion will not be able to tease out the extensive implications of each consideration. Rather, this discussion aims to explore the notion of hybridity theoretically, synthesizing the vast body of literature to critique essentialist notions of identity as fixed and constant. I will offer three ways in which hybridity might serve as a tool for deconstructing the rigid labels that maintain social inequities through exclusion in race, language, and nation. By exploring how the hybrid rejects claims of boundedness within race, language, and nation, I suggest that cultural studies like these are imperative in considering the politics of representation. For the purposes of this discussion, I will use a definition of hybridity referring to the integration of cultural bodies, signs, and practices from the colonizing and the colonized cultures.