Conducting Research in Translation Technologies: 13

دانلود کتاب Conducting Research in Translation Technologies: 13

52000 تومان موجود

کتاب انجام پژوهش در فناوری های ترجمه: 13 نسخه زبان اصلی

دانلود کتاب انجام پژوهش در فناوری های ترجمه: 13 بعد از پرداخت مقدور خواهد بود
توضیحات کتاب در بخش جزئیات آمده است و می توانید موارد را مشاهده فرمایید


این کتاب نسخه اصلی می باشد و به زبان فارسی نیست.


امتیاز شما به این کتاب (حداقل 1 و حداکثر 5):

امتیاز کاربران به این کتاب:        تعداد رای دهنده ها: 8


توضیحاتی در مورد کتاب Conducting Research in Translation Technologies: 13

نام کتاب : Conducting Research in Translation Technologies: 13
ویرایش : New
عنوان ترجمه شده به فارسی : انجام پژوهش در فناوری های ترجمه: 13
سری :
نویسندگان : , ,
ناشر : Peter Lang Pub Inc
سال نشر : 2013
تعداد صفحات : 341
ISBN (شابک) : 3034309945 , 9783034309943
زبان کتاب : English
فرمت کتاب : pdf
حجم کتاب : 4 مگابایت



بعد از تکمیل فرایند پرداخت لینک دانلود کتاب ارائه خواهد شد. درصورت ثبت نام و ورود به حساب کاربری خود قادر خواهید بود لیست کتاب های خریداری شده را مشاهده فرمایید.


فهرست مطالب :


Cover
Contents
List of figures
List of tables
Preface (Pilar Sánchez-Gijón, Olga Torres-Hostench and Bartolomé Mesa-lao)
Foreword (Debbie Folaron)
Part I. Translation technologies in society
1. Translation resources in not-for-profit contexts: A case for immediacy in humanitarian work (Celia Rico)
2. Sleeping with the enemy? Or should translators work with Google Translate? (Félix Do Carmo and Belinda Maia)
3. Translation technology in institutional settings: A decision-making framework for the implementation of computer-assisted translation systems (Miguel Ángel Candel-Mora and Laura Ramírez Polo)
4. Making localised Web content accessible: A collaborative task between the developer and the localiser (Silvia Rodríguez Vázquez)
Part II. Translation technologies in translator training
5. Business translation training and ad hoc corpora (Daniel Gallego-Hernández)
6. Investigating corpus-assisted translation teaching: A pilot study (Kanglong Liu)
7. Social dynamics in the translation technologies sphere: Sharing knowledge and learning tools in collaborativevirtual environments (Iulia Mihalache and Alan Bernardi)
8. Challenges and constraints in designing a localisation module for a multilingual cohort (Rocío Baños and Pier Antonio Toto)
Part III. Translation technologies in Translation Studies research
9. Differences between translations made with and without CAT tools: An empirical approach (Adrià Martín-Mor and Pilar Sánchez-Gijón)
10. The relevance of metadata during the localisation process: An experiment (Lucía Morado Vázquez and Jesús Torres Del Rey)
11. The importance of being logged: What tool settings can reveal about the behaviour of translators’ querying a concordancer (Paola Valli)
12. Technology and e-resources for legal translators:The LAW10n project (Olga Torres-Hostench and Carmen Bestué Salinas)
Notes on Contributors
Index




پست ها تصادفی