Das

دانلود کتاب Das " Elucidarium " des Honorius Augustodunensis: Untersuchungen zu seiner Überlieferungs- und Rezeptionsgeschichte im deutschsprachigen Raum mit Ausgabe der niederdeutschen Übersetzung

60000 تومان موجود

کتاب "Elucidarium" Honorius Augustodunensis: بررسی تاریخچه انتقال و دریافت آن در کشورهای آلمانی زبان با نسخه ای از ترجمه آلمانی پایین نسخه زبان اصلی

دانلود کتاب "Elucidarium" Honorius Augustodunensis: بررسی تاریخچه انتقال و دریافت آن در کشورهای آلمانی زبان با نسخه ای از ترجمه آلمانی پایین بعد از پرداخت مقدور خواهد بود
توضیحات کتاب در بخش جزئیات آمده است و می توانید موارد را مشاهده فرمایید


این کتاب نسخه اصلی می باشد و به زبان فارسی نیست.


امتیاز شما به این کتاب (حداقل 1 و حداکثر 5):

امتیاز کاربران به این کتاب:        تعداد رای دهنده ها: 11


توضیحاتی در مورد کتاب Das " Elucidarium " des Honorius Augustodunensis: Untersuchungen zu seiner Überlieferungs- und Rezeptionsgeschichte im deutschsprachigen Raum mit Ausgabe der niederdeutschen Übersetzung

نام کتاب : Das " Elucidarium " des Honorius Augustodunensis: Untersuchungen zu seiner Überlieferungs- und Rezeptionsgeschichte im deutschsprachigen Raum mit Ausgabe der niederdeutschen Übersetzung
عنوان ترجمه شده به فارسی : "Elucidarium" Honorius Augustodunensis: بررسی تاریخچه انتقال و دریافت آن در کشورهای آلمانی زبان با نسخه ای از ترجمه آلمانی پایین
سری : Texte und Textgeschichte; 33
نویسندگان :
ناشر : Max Niemeyer Verlag
سال نشر : 1993
تعداد صفحات : 340
ISBN (شابک) : 9783110929720 , 9783484360334
زبان کتاب : German
فرمت کتاب : pdf
حجم کتاب : 19 مگابایت



بعد از تکمیل فرایند پرداخت لینک دانلود کتاب ارائه خواهد شد. درصورت ثبت نام و ورود به حساب کاربری خود قادر خواهید بود لیست کتاب های خریداری شده را مشاهده فرمایید.


فهرست مطالب :


Einleitung\n1. Das lateinische ›Elucidarium‹ im deutschsprachigen Raum\n1.1. Honorius Augustodunensis und sein ›Elucidarium‹\n1.2. Zur Gattungsproblematik des ›Elucidarium‹. Versuch einer literarischen Einordnung\n1.3. Zur Überlieferung des ›Elucidarium‹ im deutschsprachigen Raum\n2. Zur literarischen Wirkung des ›Elucidarium‹ in der Volkssprache\n2.1. Zur ›Mittelfränkischen Reimbibel‹\n2.2. Zur ›Mittelhochdeutschen Summa theologiae‹\n2.3. Zum ›Anegenge‹\n2.4. Zur Höllenbeschreibung des ›Elucidarium‹ und ihrer Wirkung in der volkssprachlichen Literatur\n2.5. ›Elucidarium‹-Rezeption in der Predigt am Beispiel der Predigt ›Von dem jungsten tage‹\n3. Übersetzungen des ›Elucidarium‹ im deutschsprachigen Raum\n3.1. Die ›Kremsmünsterer Fragmente‹\n3.2. Hamburg, Staats- und Univ.-Bibl. (jetzt Berlin), Cod. germ. 1 (Hal)\n3.3. Wolfenbüttel, Herzog August Bibl., Cod. Guelf. 78. 4 Aug. 2°(W1)\n3.4. Melk, Stiftsbibl., Cod. 670 (olim 920/ Q 41)\n3.5. Die oberdeutschen ›Elucidarium‹- Übersetzungen\n3.6. Die niederdeutsche ›Elucidarium‹-Übersetzung\n4. Bearbeitungen des ›Elucidarium‹ im deutsch- und niederländischsprachigen Raum\n4.1. Zum ›Dietschen Lucidarius‹\n4.2. Zum deutschen ›Lucidarius‹\n4.3. Zum ›Buch Sidrach‹\n4.4. Zu Dircs van Delf ›Tafel van den Kersten Ghelove‹\n5. Die niederdeutsche ›Elucidarium‹-Übersetzung der Handschrift Straßburg, Bibl. Nat. et Univ., Ms. 2101 (olim Cod. germ. 177)\n5.1. Zu den Zusatzquellen\n5.2. Zur Textstruktur der niederdeutschen Übersetzung\n5.3. Zur Gebrauchsfunktion der niederdeutschen Übersetzung\n5.4. Edition von Straßburg, Bibl. Nat. et Univ., Ms. 2101, fol. 1r – 64va\nAnhang\nDie Gesamtüberlieferung des ›Elucidarium‹ von Honorius Augustodunensis\nLiteraturverzeichnis\nAbkürzungen und abgekürzt zitierte Literatur\nLiteratur\nRegister\nHandschriften\nNamen




پست ها تصادفی