توضیحاتی در مورد کتاب Das Fremdwort im Deutschen (de Gruyter Studienbuch)
نام کتاب : Das Fremdwort im Deutschen (de Gruyter Studienbuch)
ویرایش : 1
عنوان ترجمه شده به فارسی : کلمه خارجی در آلمانی (de Gruyter Studienbuch)
سری : de Gruyter Studienbuch
نویسندگان : Peter Eisenberg
ناشر : Gruyter
سال نشر : 2011
تعداد صفحات : 457
ISBN (شابک) : 3110235641 , 9783110235647
زبان کتاب : German
فرمت کتاب : pdf
حجم کتاب : 2 مگابایت
بعد از تکمیل فرایند پرداخت لینک دانلود کتاب ارائه خواهد شد. درصورت ثبت نام و ورود به حساب کاربری خود قادر خواهید بود لیست کتاب های خریداری شده را مشاهده فرمایید.
توضیحاتی در مورد کتاب :
کدام کلمات قرضی در آلمانی فعلی وجود دارد، منشأ آنها چیست و چه نقشی در کل واژگان آلمانی دارند؟ برای اولین بار، این کتاب به شیوه ای سیستماتیک و خواندنی توضیح می دهد که چگونه بخش مهم و چند وجهی واژگان آلمانی برای قرن ها در حال توسعه بوده و هنوز هم در حال تکامل است. آگاهی از حقایق حتی در مجادلات عمومی در مورد کلمات قرضی بهترین مشاور است و به همین دلیل است که کتاب مخاطبان بیشتری را هدف قرار داده است. در جایی که دانش خاصی مورد نیاز است، خواننده توضیحات کامل و قابل فهم را خواهد یافت.
فهرست مطالب :
Inhalt\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0......Page 8
Vorwort\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0......Page 12
Hinweise für die Benutzung\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0......Page 14
Abkürzungen und Symbole\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0......Page 16
1.1 Fremdwörter sind Wörter der deutschen Sprache\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0......Page 18
1.2 Meinungen, Ansichten und Einstellungen\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0......Page 26
1.3 Wortschatz: Kernwort und fremdes Wort\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0......Page 32
1.4 Zusammenfassung und Begriffe\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0......Page 46
2.1 Vielfalt der Gebersprachen\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0......Page 54
2.2 Englisch\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0......Page 62
2.3 Französisch\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0......Page 73
2.4 Italienisch\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0......Page 82
2.5 Griechisch\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0......Page 88
2.6 Lateinisch\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0......Page 94
2.7 Kleine Statistik der Gebersprachen\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0......Page 102
3.1 Zugänge und Einfallstore\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0......Page 107
3.2 Fremdwortpurismus\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0......Page 129
3.2.1 Das Fremde an sich\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0......Page 130
3.2.2 Unverständlichkeit und Sprachzerstörung\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0......Page 138
3.3 Verdeutschung\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0......Page 146
3.4 Wörterbücher\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0......Page 161
4 Aussprache\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0......Page 179
4.1.1 Laut, Silbe, Akzent\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0......Page 181
4.1.2 Zur Aussprache unbekannter Fremdwörter\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0......Page 191
4.2 Anglizismen\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0......Page 195
4.3 Gallizismen\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0......Page 203
4.4 Gräzismen und Latinismen\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0......Page 213
5.1 Flektierende Wörter\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0......Page 226
5.2.1 Fremdwörter im Kernsystem\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0......Page 229
5.2.2 Stammflexion und s-Flexion\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0......Page 240
5.3 Adjektive\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0......Page 253
5.4 Verben\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0......Page 258
6.1 Fremdwortschatz und Wortbildung\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0......Page 264
6.2.1 Stämme und Suffixe\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0......Page 270
6.2.2 Anglizismen\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0......Page 276
6.2.3 Gallizismen\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0......Page 285
6.2.4 Gräzismen und Latinismen\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0......Page 292
6.3 Präfigierung\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0......Page 312
6.4 Komposition\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0......Page 322
7.1 Orthographische Fremdheit\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0......Page 333
7.2 Laute und Buchstaben\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0......Page 342
7.3 Dehnung, Schärfung und morphologische Schreibung\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0......Page 352
7.4 Silbentrennung\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0......Page 364
8 Zum Schluss: Nähe und Distanz fremder Wörter\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0......Page 371
9 Literaturverzeichnis\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0......Page 384
Sachregister\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0......Page 410
Wort- und Affixregister\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0......Page 415
Rückläufiges Wortregister\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0\0......Page 436
توضیحاتی در مورد کتاب به زبان اصلی :
Which loan words exist in current German, what is their origin and what role do they play within the German vocabulary as a whole? For the first time, this book describes in a systematic and easy-to-read manner how an important and multifaceted part of German vocabulary has been developing for centuries and still is evolving today. Knowledge of facts is the best advisor even in public controversies on loan words, and this is why the book is aimed at a wider audience. Where special knowledge is required, the reader will find complete and easy-to-understand explanations.