چو ایران نباشد تن من مباد
Der Streit um Luthers Bibelverdeutschung im 16. und 17. Jahrhundert: Teil 1 Mit der Identifizierung Friedrich Traubs

دانلود کتاب Der Streit um Luthers Bibelverdeutschung im 16. und 17. Jahrhundert: Teil 1 Mit der Identifizierung Friedrich Traubs

37000 تومان موجود

کتاب اختلاف درباره آلمانی مقدس لوتر در قرن شانزدهم و هفدهم: قسمت 1 با شناسایی Traubs Friedrich نسخه زبان اصلی

دانلود کتاب اختلاف درباره آلمانی مقدس لوتر در قرن شانزدهم و هفدهم: قسمت 1 با شناسایی Traubs Friedrich بعد از پرداخت مقدور خواهد بود
توضیحات کتاب در بخش جزئیات آمده است و می توانید موارد را مشاهده فرمایید


این کتاب نسخه اصلی می باشد و به زبان فارسی نیست.


امتیاز شما به این کتاب (حداقل 1 و حداکثر 5):

امتیاز کاربران به این کتاب:        تعداد رای دهنده ها: 11


توضیحاتی در مورد کتاب Der Streit um Luthers Bibelverdeutschung im 16. und 17. Jahrhundert: Teil 1 Mit der Identifizierung Friedrich Traubs

نام کتاب : Der Streit um Luthers Bibelverdeutschung im 16. und 17. Jahrhundert: Teil 1 Mit der Identifizierung Friedrich Traubs
عنوان ترجمه شده به فارسی : اختلاف درباره آلمانی کتاب مقدس لوتر در قرن شانزدهم و هفدهم: قسمت 1 با شناسایی Traubs Friedrich
سری : Reihe Germanistische Linguistik; 89
ناشر : Max Niemeyer Verlag
سال نشر : 1989
تعداد صفحات : 332
ISBN (شابک) : 9783110919776 , 9783484310896
زبان کتاب : German
فرمت کتاب : pdf
حجم کتاب : 18 مگابایت



بعد از تکمیل فرایند پرداخت لینک دانلود کتاب ارائه خواهد شد. درصورت ثبت نام و ورود به حساب کاربری خود قادر خواهید بود لیست کتاب های خریداری شده را مشاهده فرمایید.


فهرست مطالب :


Vorwort\n1. Kapitel. LUTHERS VERDEUTSCHUNG DER BIBEL ZUREINFÜHRUNG\n1. Widerstand gegen die »Volkssprache«\n1.1 Berthold von Henneberg\n1.2 Thomas Murner\n1.3 Hieronymus Emser\n1.4 Johann Eck\n2. Luthers Ansichten über die Sprachen und die heilige Schrift\n2.1 Stellung zu den »Hauptsprachen«\n2.2 Stellung zur »Volkssprache«\n2.3 Verständnis der Heiligen Schrift\n2.4 Erasmus von Rotterdam und der Humanismus (»Ad fontes!«)\n2. Kapitel. EMSERS KRITIK AN LUTHERS NEUEM TESTAMENT\n1. Herzog Georgs Verbot\n2. Emsers Lebensweg\n3. Auseinandersetzung mit Luther\n4. Anmerkungen zum »Septembertestament«\n4.1 Hauptpunkte der Kritik\n4.2 Kritik an Luthers Text und Sprache\n5. Beurteilung der emserschen Kritik\n6. Der »Sudler zu Dresden«\n3. Kapitel. WITZELS KRITIK AN LUTHERS ALTEM TESTAMENT\n1. Zu Witzels Leben\n2. »Annotationes / das sind kurtze verzeichnus«\n2.1 Vulgata und neuere Bibelausgaben\n2.2 Bejahung der Ursprachen und Ablehnung der »Sprachhässer«\n2.3 Kritik an Luthers Altem Testament\n2.4 Beurteilung Witzels\n4. Kapitel. VERTEIDIGUNG LUTHERS DURCH URBANUS RHEGIUS .\n1. Leben des Urbanus Rhegius\n2. »Ob das new testament yetz recht verteutscht sey«?\n2.1 Keine absichtliche Fälschung\n2.2 Vulgata und Urtext\n2.3 Übersetzungsprinzip\n2.4 »Du holdselige ...«\n2.5 Vulgata-Kritik\n3. Keine größeren Wirkungen\n5. Kapitel. LUTHERS SELBSTVERTEIDIGUNG\n1. Die beiden Hauptschriften\n1.1 Der »Sendbrief vom Dolmetschen«\n1.2 »Summarien über die Psalmen und Ursachen des Dolmetschern«\n2. Erläuterung und Rechtfertigung\n2.1 Bibelsprachen und Urtexte\n2.2 Ziel und Technik des Übersetzens\n2.3 »Kunst und Arbeit«\n6. Kapitel. DIE PROFILE EMSERS, WITZELS UND LUTHERS\n1. Hieronymus Einser: Tradition und Orthodoxie\n1.1 Vulgata als Textgrundlage\n1.2 Äußere Organisation einer Bibelübersetzung\n1.3 Ansichten über die Sprache\n1.4 Übersetzungsprinzip\n2. Georg Witzel: Humanismus und Orthodoxie\n2.1 Urtexte und Ursprachen als Grundlage\n2.2 Abkehr von der Vulgata\n2.3 Äußere Organisation einer Bibelübersetzung\n2.4 Anschauungen über die Sprache\n2.5 Prinzip und Technik des Übersetzens\n3. Martin Luther: Philologie und neue Theologie\n3.1 Urtexte als Grundlage\n3.2 Äußere Organisation der Bibelübersetzung\n3.3 Sprachauffassung und Übersetzungsprinzip\n3.4 Exkurs: Grundsätze moderner Bibelübersetzung\n3.5 Sprachauffassung und Übersetzungsprinzip (Fortsetzung)\n4. Die drei Profile in der Zusammenschau\n5. Luther als inspirierter Übersetzer?\n7. Kapitel. DIE DISKUSSION NACH LUTHERS TOD\n1. Friedrich Staphylus\n1.1 Werke\n1.2 Kritik an Luthers deutscher Bibel\n1.3 Lektüre-Empfehlungen für den Laien\n2. Friedrich Traub\n3. Melchior Zanger\n3.1 »Examen Versionis Lvtheri in Biblia«\n3.2 Kampf gegen die Ketzerei Luthers\n3.4 Willkürliche und widersprüchliche Auslegung der Bibel\n3.5 Beglaubigung der römischen Kirche\n3.6 Vulgata als Grundtext - Wörtliches Übersetzen\n4. Georg Holzhai\n4.1 Entstehung und Struktur des Werks\n4.2 Der »Heuptartickel«\n4.3 Ablehnung der Luther-Sprache\n4.4 Bejahung der volkssprachlichen Bibel\n4.5 Abschluß des »Heuptartickels«\n4.6 Verteidigung in eigener Sache\n4.7 Bewertung\n5. Jakob Andreae\n5.1 Adressaten - Ziel - Motiv\n5.2 Bibellektüre des Laien\n5.3 Klarheit und Vollständigkeit der Schrift\n5.4 Verteidigung der Lutherbibel\n5.5 Bewertung\n6. Michael Beringer\n6.1 Gegenangriff\n6.2 Verteidigung in der Sache\n6.3 Zanger-Schelte und Luther-Lob\n7. Balthasar Raith\nAnhang. Ein »Gottschedianer vor Gottscheden«.\nZu Johann Jakob Bodmers Kritik an Luther\nLiteraturverzeichnis\nI. Quellentexte\nII. Forschungsliteratur\nIII. Abkürzungen\nIV. Abbreviaturen\nPersonen- und Sachregister




پست ها تصادفی