دانلود کتاب Dictionary of American Regional English: A-C v. 1 بعد از پرداخت مقدور خواهد بود
توضیحات کتاب در بخش جزئیات آمده است و می توانید موارد را مشاهده فرمایید
نام کتاب : Dictionary of American Regional English: A-C v. 1
ویرایش : Illustrated
عنوان ترجمه شده به فارسی : Dictionary of American Regional English: A-C v. 1
سری :
نویسندگان : Fg Cassidy
ناشر : Harvard University Press
سال نشر : 1985
تعداد صفحات : 1072
ISBN (شابک) : 9780674205116 , 0674205111
زبان کتاب : English
فرمت کتاب : pdf
حجم کتاب : 215 مگابایت
بعد از تکمیل فرایند پرداخت لینک دانلود کتاب ارائه خواهد شد. درصورت ثبت نام و ورود به حساب کاربری خود قادر خواهید بود لیست کتاب های خریداری شده را مشاهده فرمایید.
آمریکاییها واقعاً چگونه صحبت میکنند - زادگاه آنها، عبارات روزمره در بسیاری از مناطق و بخشهای این کشور بزرگ چیست؟ Dictionary of American Regional English (DARE)، بیست سال در حال آماده سازی، به این سؤالات پاسخ می دهد. این مدرک آشکاری از تنوع -و سرزندگی- زبان عامیانه آمریکایی در گذشته و حال ارائه میکند.
DARE شامل هزاران کلمه و عبارتی است که در فرهنگهای لغت معمولی یافت نمیشود، و خارج از معانی بیطرف برای اصطلاحات رایج در اینجا نامهای محلی برای اشیاء آشنا، از ماشینهای قدیمی گرفته تا ماهیتابه گرفته تا توپهای گرد و غبار زیر تخت (176 نام برای این موارد) آمده است. برای گیاهان، حیوانات، و مخلوقات واقعی و خیالی. برای طوفان باران و امواج گرما؛ برای غذاها، پوشاک، بازی های کودکان و سرگرمی های بزرگسالان؛ برای بیماری ها و درمان های سنتی در اینجا اصطلاحاتی وجود دارد - نمکی، طعنه آمیز، طنزآمیز - که افراد با آن یکدیگر، ظاهر فیزیکی، شخصیت ها، احساسات، حالات ذهنی خود را توصیف می کنند. در اینجا استعارهها و تشبیهات فراوانی وجود دارد.
در ویسکانسین مردی که انگیزههایش مشکوک است، «بینش لوبیا دارد». در گرجستان یک فرد متکبر "بزرگ" است. شخص مهم یا خود مهم در شمال غربی "گاو نر جنگل" است. یک دوست صمیمی ممکن است "باباشیلی" (می سی سی پی) یا "آس بوون کون" (نیویورک) باشد. در غرب آپالاچیها، دید قدیمی «من او را از آدم نمیشناسم» به «من او را از گاو آدام نمیشناسم» (یا در جنوب، «از گربهی آدام») میشود. اینها و حدود دوازده هزار عبارت دیگر در جلد اول DARE شناسایی و توضیح داده شده است.
در حالی که DARE کار بسیاری از افراد فداکار است، مدیون است. وجود آن به فردریک جی. کسیدی، که در سال 1963 با سازماندهی پروژه، جمع آوری بودجه برای آن و خدمت به عنوان سردبیر موافقت کرد. کسیدی تیمهایی از کارگران میدانی را آموزش داد و آنها را با پرسشنامهای با فرمول دقیق تجهیز کرد: 1847 سؤال که در 41 دستهبندی گسترده گروهبندی شدهاند که بیشتر جنبههای زندگی روزمره و تجربیات مشترک انسانی را شامل میشود. از سال 1965 تا 1970، کارگران میدانی مصاحبه های یک هفته ای را با بومیان 1002 جامعه نماینده در تمام پنجاه ایالت انجام دادند. دو و نیم میلیون مورد به دست آمده از کار میدانی، کدگذاری شده و پردازش شده توسط کامپیوتر، پایگاه داده اولیه DARE است، که مجموعه ای غنی از آمریکایی گرایی های منطقه ای جاری در دهه هفتم این قرن است. مجموعه های قبلی نیز بر روی 40000 عبارت ثبت شده توسط انجمن گویش آمریکایی از سال 1889 استفاده شده است. و حدود 5000 نشریه، از جمله رمانها و خاطرات منطقهای و روزنامههای شهری کوچک، برای اصطلاحات محلی ترکیب شدهاند.
یکی از ویژگیهای منحصربهفرد فرهنگ لغت، نقشههای کامپیوتری است که بسیاری از مدخلها را برای نشان دادن توزیع جغرافیایی این اصطلاح نقشه پایه شماتیک است و نواحی ایالت ها را برای منعکس کردن تراکم جمعیت آنها تحریف می کند.
جلد اول شامل مطالب مقدماتی گسترده ای در مورد خود DARE و گفتار عامیانه آمریکایی است. ورودی های آن، از میله هارون تا czarnina، نزدیک به یک چهارم کل مجموعه DARE را پوشش می دهد.
How do Americans really talk―what are their hometown, everyday expressions in the many regions and sections of this huge country? The Dictionary of American Regional English (DARE), twenty years in preparation, answers these questions. It gives visible proof of the diversity―and the vitality―of American folk language, past and present.
DARE includes thousands of words and phrases not found in conventional dictionaries, and out-of-the-way meanings for common terms. Here are local names for familiar objects, from old cars to frying pans to dust-balls under the bed (176 names for these); for plants, animals, and critters real and imaginary; for rainstorms and heat waves; for foods, clothing, children’s games and adults’ pastimes; for illnesses and traditional remedies. Here are terms―salty, sarcastic, humorous―by which people describe each other, their physical appearance, characters, emotions, states of mind. Here are metaphors and similes galore.
In Wisconsin a man whose motives are suspect “has beans up his nose.” In Georgia a conceited person is “biggity”; someone important or self-important in the Northwest is “bull of the woods.” A close friend may be “bobbasheely” (Mississippi) or an “ace boon coon” (New York City). West of the Appalachians the old saw “I wouldn’t know him from Adam” becomes “I wouldn’t know him from Adam’s off-ox” (or, in the South, “from Adam’s housecat”). These and some twelve thousand other expressions are identified and explained in the first volume of DARE.
While DARE is the work of many dedicated people, it owes its existence to Frederic G. Cassidy, who in 1963 agreed to organize the project, raise funds for it, and serve as Editor-in-Chief. Cassidy trained teams of fieldworkers and equipped them with a carefully worded questionnaire: 1,847 questions grouped in 41 broad categories ranging over most aspects of everyday life and common human experience. From 1965 to 1970 the fieldworkers conducted week-long interviews with natives of 1,002 representative communities in all fifty states. The two and a half million items gleaned from the fieldwork, coded and computer-processed, are DARE’s primary data base, a rich harvest of regional Americanisms current in the seventh decade of this century. Earlier collections have been drawn upon as well, notably the 40,000 expressions recorded by the American Dialect Society since 1889; and some 5,000 publications, including regional novels and diaries and small-town newspapers, have been combed for local idioms.
A unique feature of the dictionary is the computer-generated maps that accompany many of the entries to show the geographical distribution of the term. The base map is schematic, distorting the areas of the states to reflect their population density.
Volume I includes extensive introductory material on DARE itself and on American folk speech. Its entries, from Aaron’s rod to czarnina, cover nearly a quarter of the total DARE corpus.