Discourse in Translation

دانلود کتاب Discourse in Translation

56000 تومان موجود

کتاب گفتمان در ترجمه نسخه زبان اصلی

دانلود کتاب گفتمان در ترجمه بعد از پرداخت مقدور خواهد بود
توضیحات کتاب در بخش جزئیات آمده است و می توانید موارد را مشاهده فرمایید


این کتاب نسخه اصلی می باشد و به زبان فارسی نیست.


امتیاز شما به این کتاب (حداقل 1 و حداکثر 5):

امتیاز کاربران به این کتاب:        تعداد رای دهنده ها: 6


توضیحاتی در مورد کتاب Discourse in Translation

نام کتاب : Discourse in Translation
عنوان ترجمه شده به فارسی : گفتمان در ترجمه
سری :
نویسندگان :
ناشر : Routledge
سال نشر : 2018
تعداد صفحات : 242
ISBN (شابک) : 1138298166 , 9781138298163
زبان کتاب : English
فرمت کتاب : pdf
حجم کتاب : 6 مگابایت



بعد از تکمیل فرایند پرداخت لینک دانلود کتاب ارائه خواهد شد. درصورت ثبت نام و ورود به حساب کاربری خود قادر خواهید بود لیست کتاب های خریداری شده را مشاهده فرمایید.

توضیحاتی در مورد کتاب :


این کتاب به بررسی گفتمان ترجمه و ترجمه در فرهنگ ها و زبان ها می پردازد. از جنبه‌های کلان ترجمه به‌عنوان یک پروژه بین‌فرهنگی تا تحلیل واقعی اجزای متنی که به ترجمه و تفسیر به‌عنوان گفتمان کمک می‌کنند، ده فصل، بازجویی‌های متفاوتی از نظریه‌های «جهانی» گفتمان و ترجمه را نشان می‌دهند. گفتمان در ترجمه با ارائه بازجویی از نظریه‌ها و عملکردها در محیط‌ها و سنت‌های اجتماعی-فرهنگی مختلف (شرقی و غربی)، حوزه‌های زیادی از جمله تاریخ‌نگاری، اخلاق، گفتمان فنی و حقوقی، زیرنویس‌نویسی و سیاست را در نظر می‌گیرد. ترجمه رسانه ای به عنوان بازنمایی این خواندن کلیدی برای همه کسانی است که در زمینه ترجمه و گفتمان در مطالعات ترجمه و زبان شناسی کار می کنند.


توضیحاتی در مورد کتاب به زبان اصلی :


This book explores the discourse in and of translation within and across cultures and languages. From the macro aspects of translation as an inter-cultural project to actual analysis of textual ingredients that contribute to translation and interpreting as discourse, the ten chapters represent different interrogations of 'global' theories of discourse and translation. Offering interrogations of theories and practices within different socio-cultural environments and traditions (Eastern and Western), Discourse in Translation considers a plethora of domains, including historiography, ethics, technical and legal discourse, subtitling and the politics of media translation as representation. This is key reading for all those working on translation and discourse within translation studies and linguistics.



پست ها تصادفی