توضیحاتی در مورد کتاب Ellipsis and Reference Tracking in Japanese
نام کتاب : Ellipsis and Reference Tracking in Japanese
عنوان ترجمه شده به فارسی : بیضی و ردیابی مرجع در ژاپنی
سری : Studies in Language Companion Series 66
نویسندگان : Shigeko Nariyama
ناشر : John Benjamins
سال نشر : 2003
تعداد صفحات : 418
ISBN (شابک) : 9027230765 , 9789027230768
زبان کتاب : English
فرمت کتاب : pdf
حجم کتاب : 3 مگابایت
بعد از تکمیل فرایند پرداخت لینک دانلود کتاب ارائه خواهد شد. درصورت ثبت نام و ورود به حساب کاربری خود قادر خواهید بود لیست کتاب های خریداری شده را مشاهده فرمایید.
توضیحاتی در مورد کتاب :
در بسیاری از زبانهای آسیای شرقی ، با وجود وقوع شایع مرجع ضمنی ، مدیریت مرجع تا حد زیادی بدون مراجعه به ویژگی های توافق آشنا حاصل می شود. به همین دلیل ، بازیابی مرجع بیضوی یک مشکل گیج کننده در تجزیه و تحلیل این زبانها بوده است. این کتاب مکانیسم های زبانی را برای وضوح بیضوی در ژاپنی ، مکانیسم هایی که شامل فرآیندهای پیچیده استنباط است که ادغام ملاحظات گرامری ، اجتماعی زبانی و گفتمان با دانش دنیای واقعی است ، روشن می کند. این فرایندها در یک الگوریتم یکپارچه تحقق می یابند ، که اعتبار آن در برابر متون نوشتاری طبیعی به طور طبیعی آزمایش می شود. این کتاب همچنین بین زبانشناسی نظری و کاربردهای عملی ارتباط برقرار می کند. این یافته ها نه تنها پیامدهای نظری برای شناسایی عوامل مهم در رمزگذاری زبانی اطلاعات ضمنی بیان شده دارند ، عواملی که بسیار متفاوت از موارد موجود در زبان های اروپایی هستند ، بلکه برنامه های عملی نیز ارائه می دهند ، به ویژه برای طراحی سیستم های ترجمه دستگاه و برای فراگیران از ژاپنی
توضیحاتی در مورد کتاب به زبان اصلی :
In many East Asian languages, despite the prevalent occurrence of implicit reference, reference management is largely achieved without recourse to familiar agreement features. For this reason, recovering ellipted reference has been a perplexing problem in the analysis of these languages. This book elucidates the linguistic mechanisms for ellipsis resolution in Japanese, mechanisms which involve complex processes of inference that integrate grammatical, sociolinguistic, and discourse considerations with real world knowledge. These processes are realised in an integrated algorithm, the validity of which is tested against naturally-occurring written texts. This book also builds connections between theoretical linguistics and practical applications. The findings not only have theoretical implications for identifying crucial factors in the linguistic encoding of implicitly expressed information, factors which are very different from those found in European languages, but also offer practical applications, particularly for the design of machine translation systems and for learners of Japanese.