توضیحاتی در مورد کتاب Exploring Language in a Multilingual Context: Variation, Interaction and Ideology in Language Documentation
نام کتاب : Exploring Language in a Multilingual Context: Variation, Interaction and Ideology in Language Documentation
عنوان ترجمه شده به فارسی : کاوش زبان در زمینه چند زبانه: تنوع، تعامل و ایدئولوژی در مستندسازی زبان
سری :
نویسندگان : Bettina Migge, Isabelle Léglise
ناشر : Cambridge University Press
سال نشر : 2012
تعداد صفحات : 374
ISBN (شابک) : 0521195551 , 9780521195553
زبان کتاب : English
فرمت کتاب : pdf
حجم کتاب : 4 مگابایت
بعد از تکمیل فرایند پرداخت لینک دانلود کتاب ارائه خواهد شد. درصورت ثبت نام و ورود به حساب کاربری خود قادر خواهید بود لیست کتاب های خریداری شده را مشاهده فرمایید.
توضیحاتی در مورد کتاب :
این کتاب با ارائه یک رویکرد روششناختی جدید برای مستندسازی زبانهایی که در جوامع چندزبانه صحبت میشود، بررسی یک فضای زبانی منحصربهفرد را بررسی میکند، گونههای کریول که در گویان فرانسه چندزبانه تاکیتاکی نامیده میشود. این نشان میدهد که چگونه رویکردهای تعاملی زبانشناختی اجتماعی، زبانشناختی انسانشناختی، تحلیلی گفتمانی و کمی زبانشناختی اجتماعی میتوانند با رویکردهای ساختاری به زبان ادغام شوند تا پرسشهای نادر مورد بحث را بهطور سیستماتیک حل و فصل کنند (طرحهای کلی جامعه چیست، چه کسی سخنران درستی است، چه گفتاری باید باشد. مستند شده) که اغلب در پروژه های مستندسازی زبان در زمینه های چند زبانه ظاهر می شوند. نویسندگان استدلال میکنند که مستندسازی جامع پدیدههای پیچیده زبانی مستلزم در نظر گرفتن دیدگاههای همه بازیگران اجتماعی محلی (زبانهای بومی و غیر بومی، مؤسسات، زبانشناسان، غیرزبانها و غیره)، بهکارگیری طیف وسیعی از روشهای جمعآوری و تجزیه و تحلیل دادههای تکمیلی و قرار دادن آن است. مسائل ایدئولوژی، تنوع، تماس زبانی و تعامل در مرکز است. این کتاب مورد استقبال محققان زبان شناسی اجتماعی، انسان شناسی زبانی، مطالعات میدانی، اسناد زبان و تنوع و تغییر زبان قرار خواهد گرفت.
توضیحاتی در مورد کتاب به زبان اصلی :
Proposing a new methodological approach to documenting languages spoken in multilingual societies, this book retraces the investigation of one unique linguistic space, the Creole varieties referred to as Takitaki in multilingual French Guiana. It illustrates how interactional sociolinguistic, anthropological linguistic, discourse analytical and quantitative sociolinguistic approaches can be integrated with structural approaches to language in order to resolve rarely discussed questions systematically (what are the outlines of the community, who is a rightful speaker, what speech should be documented) that frequently crop up in projects of language documentation in multilingual contexts. The authors argue that comprehensively documenting complex linguistic phenomena requires taking into account the views of all local social actors (native and non native speakers, institutions, linguists, non-speakers etc.), applying a range of complementary data collection and analysis methods and putting issues of ideology, variation, language contact and interaction centre stage. This book will be welcomed by researchers in sociolinguistics, linguistic anthropology, fieldwork studies, language documentation and language variation and change.