توضیحاتی در مورد کتاب Französische Entlehnungen im Deutschen: Transferenz und Integration auf phonologischer, graphematischer, morphologischer und lexikalisch-semantischer Ebene
نام کتاب : Französische Entlehnungen im Deutschen: Transferenz und Integration auf phonologischer, graphematischer, morphologischer und lexikalisch-semantischer Ebene
ویرایش : Reprint 2010
عنوان ترجمه شده به فارسی : وام های فرانسوی به زبان آلمانی: انتقال و ادغام در سطح واجی ، گرافیماتیک ، مورفولوژیکی و واژگانی
سری : Linguistische Arbeiten; 163
نویسندگان : Brigitte Volland
ناشر : De Gruyter
سال نشر : 1986
تعداد صفحات : 224
ISBN (شابک) : 9783111352541 , 9783484301634
زبان کتاب : German
فرمت کتاب : pdf
حجم کتاب : 46 مگابایت
بعد از تکمیل فرایند پرداخت لینک دانلود کتاب ارائه خواهد شد. درصورت ثبت نام و ورود به حساب کاربری خود قادر خواهید بود لیست کتاب های خریداری شده را مشاهده فرمایید.
فهرست مطالب :
VORWORT\n0. EINLEITUNG\n1. TERMINOLOGISCHE UND METHODISCHE GRUNDLAGEN\n1.1. Sprachenkontakt - Interferenzlinguistik\n1.2. Interferenz - Transferenz - Integration\n1.3. Lexikalische Transferenz - Fremdwort - Lehnwort\n1.4. Historischer Exkurs\n1.5. Belegmaterial\n1.6. Zielsetzung\n2. PHONOLOGISCHE TRANSFERENZ UND INTEGRATION\n2.1. Die Oralvokale\n2.1.1. Artikulatorische Kontrastierung\n2.1.2. Phonematische Kontrastierung\n2.1.3. Einzelbeschreibung der betonten Vokale\n2.1.4. Vokale in Silben ohne Hauptton\n2.2. Die Nasalvokale\n2.3. Die Halbkonsonanten\n2.4. Die Konsonanten\n2.4.1. Artikulatorische Kontrastierung\n2.4.2. Allophonische Divergenzen\n2.4.3. Phonematische Kontrastierung\n2.4.4. Phonotaktische Regeln\n2.4.5. Zusammenfassung\n2.5. Der Wortakzent\n3. GRAPHO-PHONEMISCHE INTEGRATION UND TRANSFERENZ\n3.1. Grapho-phonemische Regeln der Vokale\n3.2. Grapho-phonemische Regeln der Konsonanten\n3.3. \"Stumme Buchstaben\"\n4. GRAPHEMATISCHE TRANSFERENZ UND INTEGRATION\n4.1. Graphemische Transferenz\n4.2. Graphetische Transferenz und Integration\n4.2.1. Vokalische Grapheme\n4.2.2. Verdoppelungen und Vereinfachungen\n4.2.3. Konsonantische Grapheme\n4.3. Graphemische Integration\n4.4. Zusammenfassung\n5. MORPHOLOGISCHE TRANSFERENZ UND INTEGRATION\n5.1. Wortbildung\n5.1.1. Transferenz von wortbildenden Morphemen\n5.1.2. Integration von wortbildenden Morphemen\n5.1.3. Exkurs: Zur Struktur von fremden Ableitungen\n5.1.4. Wortbildungsintegration\n5.2. Grammatikalische Morpheme\n5.2.1. Kasus- und Numerusintegration\n5.2.2. Genusintegration\n5.2.3. Zur Integration der Verben und Adjektive\n6. LEXIKALISCH-SEMANTISCHE TRANSFERENZ UND INTEGRATION\n6.1. Lexikalische Transferenzen in der Struktur des deutschen Wortschatzes\n6.1.1. Dubletten und ihre Differenzierungsmöglichkeiten\n6.1.2. Lexikalische Transferenzen und Wortfelder\n6.2. Semantische Integration\n6.2.1. Gleichbleibende Bedeutung\n6.2.2. Bedeutungsverengungen\n6.2.3. Bedeutungserweiterungen\n6.2.4. Qualitative Bedeutungsveränderungen\n6.2.5. Bedeutungsverschiebungen\n6.2.6. Komplexe Bedeutungsveränderungen\n6.3. Zusammenfassung\n7. ZUM VERHÄLTNIS VON TRANSFERENZ UND INTEGRATION\n8. SCHLUSSBEMERKUNG\nLITERATUR\nAnhang: BELEGMATERIAL