توضیحاتی در مورد کتاب From the Fabliaux to the Decameron: Codicology and Generic Transformation
نام کتاب : From the Fabliaux to the Decameron: Codicology and Generic Transformation
عنوان ترجمه شده به فارسی : از فابلیو تا دکامرون: کد شناسی و دگرگونی عمومی
سری :
نویسندگان : Katherine Adams Brown
ناشر : Princeton University
سال نشر : 2007
تعداد صفحات : 247
زبان کتاب : English
فرمت کتاب : pdf
حجم کتاب : 2 مگابایت
بعد از تکمیل فرایند پرداخت لینک دانلود کتاب ارائه خواهد شد. درصورت ثبت نام و ورود به حساب کاربری خود قادر خواهید بود لیست کتاب های خریداری شده را مشاهده فرمایید.
توضیحاتی در مورد کتاب :
همانطور که بسیاری از منتقدان مشاهده کردهاند، نظریههای مدرن ژانر به اندازه کافی ادبیات قرون وسطی را نشان نمیدهند، با این حال هنوز برای محققان ادبی قرون وسطی لازم است متون را طبقهبندی کنند. فابلیوهای فرانسوی قدیم به دلیل ناهمگونیشان مشکل خاصی در طبقه بندی دارند. در حالی که این تنوع یکی از ویژگیهای این ژانر است، تعریف مجموعهای از متون به نام fabliaux را تسهیل نمیکند، چه رسد به اینکه کمک قابل توجهی به درک آن متون کند. به منظور درک افسانه ها و روابط بین ژنتیکی ادبیات قرون وسطی، من افسانه ها را به صورت همزمان و دیاکرونیک در زمینه های کدشناختی آنها و همچنین در رابطه با آنالوگ های بومی در دکامرون بوکاچیو مطالعه می کنم.
کارهای درونی فابلیو در La Grue مورد بررسی قرار گرفته است. فیگورهای بلاغی-شعری adnominatio و chiasmus رابطه فابلیو را با روایت عاشقانه نشان میدهند و نشان میدهند که چگونه این چهرهها وارونگی و بازی کلمهای فابلیو را برجسته میکنند: دو ویژگی این ژانر. زمینههای کدشناختی لاگرو نشان میدهد که گلچینهای دستنویسی که در آنها فابلیوها نگهداری میشوند، سیستمهای سازمانی منسجمی دارند. از اینجا، من به مطالعه یک نسخه خطی واحد، BNF fr. 2173، به طور خاص در تضاد با کیاسموس در افسانه ها با استفاده از آن در افسانه ها برای نشان دادن اینکه چگونه در فابلیو ساختار روایت را تضعیف می کند. با وجود این تفاوتها، فابلیوها همچنان به اصول کلی زیباییشناختی این کدکس کمک میکنند.
کدها دکامرون را معرفی می کنند که در آن بوکاچیو مواد مختلف را تحت یک چارچوب روایی گرد هم می آورد. ترکیب منابع مختلف او در قرنیز، سازماندهی روزها و رمان فردی منعکس شده است. در حالی که منابع شرقی عمدتاً به قرنیز کمک می کند، سنت کدهای فابلیو عملکرد مشابهی در رابطه با سازماندهی روزها و نوین دارد. رمان بوکاچیو وارونگی و ساختار شیستیک فابلیو را حفظ می کند و در عین حال به مشروعیت بخشیدن به داستان های نویسنده کمک می کند. متقابلاً، سطوح روایی و اهداف زیباییشناختی دکامرون، سطوح روایت و تضعیف ساختاری ذاتی داستانها را نشان میدهد. وارونگی و ساختار شیستیک این نوع روایتها به دلیل اینکه ابزارهای خود بازتابی هستند، خود را به بازنویسی میدهند.
توضیحاتی در مورد کتاب به زبان اصلی :
As many critics have observed, modern theories of genre do not adequately represent medieval literature, yet it is still necessary for literary scholars of the Middle Ages to classify texts. The Old French fabliaux pose a particular problem of categorization because of their heterogeneity. While this diversity is a characteristic of the genre, it does not facilitate the definition of a corpus of texts called fabliaux, let alone contribute substantially to an understanding of those texts. In order to understand the fabliaux and the intergeneric relations of medieval literature, I study the fabliaux synchronically and diachronically within their codicological contexts as well as in relation to vernacular analogues in Boccaccio’s Decameron.
The innerworkings of the fabliaux are examined in La Grue. The rhetorico-poetic figures adnominatio and chiasmus demonstrate the fabliaux’s relation to romance narrative and show how these figures highlight the fabliaux’s inversion and word-play: two characteristics of the genre. The codicological contexts of La Grue suggest that the manuscript anthologies in which fabliaux are preserved present coherent systems of organization. From this, I move to a study of a single manuscript, BNF fr. 2173, specifically contrasting chiasmus in the fabliaux with its use in fables to demonstrate how in the fabliaux it undermines the narrative structure. Despite these differences, the fabliaux still contribute to the overall aesthetic principles of this codex.
The codices introduce the Decameron in which Boccaccio brings together various materials under a narrative framework. His combinations of different sources are reflected in the cornice, the organization of the days, and the individual novelle. While Eastern source material contributes primarily to the cornice, the tradition of the fabliaux codices has an analogous function in relation to the organization of the days and novelle. Boccaccio’s novelle retain the inversion and chiastic structure of the fabliaux, while serving to legitimize the author’s fiction. Reciprocally, the narrative levels and aesthetic aims of the Decameron inform the levels of narration and structural undermining inherent in the fabliaux. The inversion and chiastic structure of these types of narratives lend themselves to rewriting because they are self-reflective devices.