توضیحاتی در مورد کتاب Hemings þáttr
نام کتاب : Hemings þáttr
عنوان ترجمه شده به فارسی : Hemings þáttr
سری :
نویسندگان : Anthony Faulkes (transl.)
ناشر : Thorisdal
سال نشر : 2016
تعداد صفحات : 48
زبان کتاب : English
فرمت کتاب : pdf
حجم کتاب : 482 کیلوبایت
بعد از تکمیل فرایند پرداخت لینک دانلود کتاب ارائه خواهد شد. درصورت ثبت نام و ورود به حساب کاربری خود قادر خواهید بود لیست کتاب های خریداری شده را مشاهده فرمایید.
توضیحاتی در مورد کتاب :
«همینگز þáttr» (داستان همینگر) احتمالاً در قرن سیزدهم در ایسلند نوشته شده است. نسخه های خطی اصلی عبارتند از: Hrokkinskinna (بخش مربوط به آن در قرن شانزدهم نوشته شده است)، Flateyjarbók (بخش مربوطه آن در نیمه دوم قرن پانزدهم نوشته شده است) و Hauksbók (نوشته شده توسط لاومان ایسلندی هاوکر ارلندسون در دهه اول قرن چهاردهم). هیچ یک از این دست نوشته ها حاوی کل داستان نیستند. متن در Flateyjarbók دارای بخش اول است، تا آنجا که در پایان آزمایش همینگر توسط پادشاه Haraldr (قطع قبل از فصل در صفحه 21 شکسته شد)، در حالی که متن در Hrokkinskinna، که به طور قابل توجهی در مقایسه با Flateyjarbók کوتاه شده است، درست قبل از لشکرکشی پادشاه هارالدر به انگلستان در سال 1066 (ص 28) منفجر می شود. هاوکسبوک فقط آخرین بخش متن را دارد که درست قبل از انتشار متن Hrokkinskinna شروع میشود، اگرچه اولین برگ متن در Hauksbók اکنون گم شده است و باید از نسخهای تهیه شود که توسط Ásgeir Jónsson در سالهای 1697-1697 تهیه شده است. قسمت هایی از برگ قبلاً ناخوانا بود.
هیچ دلیلی برای تردید وجود ندارد که متن بازسازی شده از این سه نسخه کم و بیش محتوای داستان اصلی را نشان می دهد، اگرچه بخش مرکزی که بر اساس متن هروکینسکینا است، علاوه بر کوتاه شدن، دارای خلأ بزرگی است (از 9/32). تا 35/11 در نسخه EA). این را می توان از تعدادی کپی از متن Hrokkinskinna که در قرن هفدهم یا بعد از آن ساخته شده است پر کرد. برخی از نسخههای خطی متأخر نیز حاوی قطعات دیگری هستند که ممکن است از Hrokkinskinna حذف شده یا از منبع دیگری مشتق شده باشند.
توضیحاتی در مورد کتاب به زبان اصلی :
"Hemings þáttr" (The Story of Hemingr) was probably written in Iceland in the thirteenth century. The chief manuscripts are Hrokkinskinna (the relevant part of which was written in the sixteenth century), Flateyjarbók (the relevant part of which was written in the second half of the fifteenth century), and Hauksbók (written by the Icelandic Lawman Haukr Erlendsson in the first decade of the fourteenth century). None of these manuscripts contains the whole story. The text in Flateyjarbók has the first part, as far as the end of Hemingr’s testing by King Haraldr (breaking off just before the chapter heading on p. 21), while the text in Hrokkinskinna, which is considerably shortened compared with that in Flateyjarbók, breaks off just before King Haraldr’s expedition to England in 1066 (p. 28). Hauksbók has only the last part of the text, beginning just before the text of Hrokkinskinna breaks off, though the first leaf of the text in Hauksbók is now lost and has to be supplied from a copy made by Ásgeir Jónsson in 1697–8, when parts of the leaf were already illegible.
There is no reason to doubt that the text as reconstructed from these three manuscripts represents more or less the content of the original story, though the central section, based on the Hrokkinskinna text, besides being shortened, has a large lacuna (from 32/9 to 35/11 in the EA edition). This can be filled from a number of copies of the Hrokkinskinna text made in the seventeenth century or later; some late manuscripts also contain additional passages that may have been omitted from Hrokkinskinna or derived from some other source.