دانلود کتاب ادبیات هند و جهان: چندزبانگی، ترجمه و حوزه عمومی بعد از پرداخت مقدور خواهد بود
توضیحات کتاب در بخش جزئیات آمده است و می توانید موارد را مشاهده فرمایید
نام کتاب : Indian Literature and the World: Multilingualism, Translation, and the Public Sphere
ویرایش : 1
عنوان ترجمه شده به فارسی : ادبیات هند و جهان: چندزبانگی، ترجمه و حوزه عمومی
سری :
نویسندگان : Rossella Ciocca, Neelam Srivastava (eds.)
ناشر : Palgrave Macmillan UK
سال نشر : 2017
تعداد صفحات : 284
ISBN (شابک) : 9781137545503 , 9781137545497
زبان کتاب : English
فرمت کتاب : pdf
حجم کتاب : 16 مگابایت
بعد از تکمیل فرایند پرداخت لینک دانلود کتاب ارائه خواهد شد. درصورت ثبت نام و ورود به حساب کاربری خود قادر خواهید بود لیست کتاب های خریداری شده را مشاهده فرمایید.
این کتاب در مورد پر جنب و جوش ترین و در عین حال کمتر مطالعه شده نویسندگی هندی امروز است. چندزبانگی، بحثهای جاری درباره ادبیات پسااستعماری در مقابل ادبیات جهانی، تأثیر ترجمه بر یک قانون ادبی «هندی» و تعامل نویسندگان هندی با حوزه عمومی را بررسی میکند. این مقالات فعالیت سیاسی و رمان قبیله شمال شرقی را پوشش می دهند. نقش کار در تخیل تخیلی معاصر هند؛ تاریخ آن گونه که نویسنده تحسین شده هندی کریشنا سوبتی احساس و درک کرده است. داستان های بمبئی; زندگینامه دالیت در ترجمه و موفقیت مشکل ساز بین المللی آن. توسعه، بوم انتقادی و ادبیات کنشگر. طبقه بندی و دسترسی به سواد در جنوب؛ و جنسیت و دیاسپورا به عنوان مضامین غالب در نوشتن از شبه قاره و در مورد آن. این مجموعه که تمایزات ژانر اروپامحور و شکاف بین شهروند و سوژه را مشکلساز میکند، به ادبیات هندی از منظر تعامل دائمی آن بین روایات خصوصی و عمومی میپردازد، در نتیجه روشی برای خواندن متون هندی پیشنهاد میکند که فراتر از شناساییهای همیشگی پسااستعماری آنها به عنوان «تمثیلهای ملی» است. .
This book is about the most vibrant yet under-studied aspects of Indian writing today. It examines multilingualism, current debates on postcolonial versus world literature, the impact of translation on an “Indian” literary canon, and Indian authors’ engagement with the public sphere. The essays cover political activism and the North-East Tribal novel; the role of work in the contemporary Indian fictional imaginary; history as felt and reconceived by the acclaimed Hindi author Krishna Sobti; Bombay fictions; the Dalit autobiography in translation and its problematic international success; development, ecocriticism and activist literature; casteism and access to literacy in the South; and gender and diaspora as dominant themes in writing from and about the subcontinent. Troubling Eurocentric genre distinctions and the split between citizen and subject, the collection approaches Indian literature from the perspective of its constant interactions between private and public narratives, thereby proposing a method of reading Indian texts that goes beyond their habitual postcolonial identifications as “national allegories”.