توضیحاتی در مورد کتاب Japanese Death Poems: Written by Zen Monks and Haiku Poets on the Verge of Death
نام کتاب : Japanese Death Poems: Written by Zen Monks and Haiku Poets on the Verge of Death
عنوان ترجمه شده به فارسی : شعرهای مرگ ژاپنی: نوشته شده توسط ذن مونک و شاعران هایکو در آستانه مرگ
سری :
نویسندگان : Yoel Hoffmann (ed.)
ناشر : Tuttle Publishing
سال نشر : 1998
تعداد صفحات : 183
ISBN (شابک) : 0804831793 , 9780804831796
زبان کتاب : English
فرمت کتاب : pdf
حجم کتاب : 45 مگابایت
بعد از تکمیل فرایند پرداخت لینک دانلود کتاب ارائه خواهد شد. درصورت ثبت نام و ورود به حساب کاربری خود قادر خواهید بود لیست کتاب های خریداری شده را مشاهده فرمایید.
توضیحاتی در مورد کتاب :
"مقدمه ای شگفت انگیز از سنت ژاپنی jisei، این جلد مملو از شعرهای نفیس، خودانگیخته و ترحم، اغلب خنده دار، توصیف رهبانان عجیب و غریب و متعهد که اشعار را سروده اند." —سه چرخه: مرور بودایی
اگرچه آگاهی از مرگ، در بیشتر فرهنگ ها، بخشی از زندگی است، این شاید هیچ جا به اندازه ژاپن صادق نباشد. ، جایی که نزدیک شدن به مرگ باعث به وجود آمدن سنت صدها ساله نوشتن جیسی یا "شعر مرگ" شده است. چنین شعری اغلب در آخرین لحظات زندگی شاعر سروده میشود.
صدها شعر مرگ ژاپنی که بسیاری از آنها شرحی در توصیف شرایط مرگ شاعر دارند، در اینجا به انگلیسی ترجمه شدهاند که اکثریت آنهاست. از آنها برای اولین بار یوئل هافمن به بررسی نگرش ها و آداب و رسوم پیرامون مرگ در ژاپن تاریخی و امروزی می پردازد و نمونه هایی از چگونگی انعکاس آنها در ادبیات این کشور به طور کلی ارائه می دهد. سپس توسعه نوشتار jisei مورد بررسی قرار می گیرد - از اشعار اشتیاق اشراف اولیه و ابیات "مردانه تر" سامورایی تا اشعار مرگ طنز قرون بعد.
ایدههای بودایی ذن درباره مرگ نیز بهعنوان مقدمهای برای مجموعه اشعار مرگ چینی راهبان ذن توصیف میشوند که در آن گنجانده شده است. در نهایت، بخش آخر شامل سیصد و بیست هایکو است که برخی از آنها قبلاً هرگز مونتاژ نشده اند، به ترجمه انگلیسی و به زبان ژاپنی رومیزی شده اند.
توضیحاتی در مورد کتاب به زبان اصلی :
"A wonderful introduction the Japanese tradition of jisei, this volume is crammed with exquisite, spontaneous verse and pity, often hilarious, descriptions of the eccentric and committed monastics who wrote the poems." —Tricycle: The Buddhist Review
Although the consciousness of death is, in most cultures, very much a part of life, this is perhaps nowhere more true than in Japan, where the approach of death has given rise to a centuries-old tradition of writing jisei, or the "death poem." Such a poem is often written in the very last moments of the poet's life.
Hundreds of Japanese death poems, many with a commentary describing the circumstances of the poet's death, have been translated into English here, the great majority of them for the first time. Yoel Hoffmann explores the attitudes and customs surrounding death in historical and present-day Japan, and gives examples of how these have been reflected in the nation's literature in general. The development of writing jisei is then examined—from the poems of longing of the early nobility and the more "masculine" verses of the samurai to the satirical death poems of later centuries.
Zen Buddhist ideas about death are also described as a preface to the collection of Chinese death poems by Zen monks that are also included. Finally, the last section contains three hundred twenty haiku, some of which have never been assembled before, in English translation and romanized in Japanese.