توضیحاتی در مورد کتاب Jeux de mots, textes et contextes
نام کتاب : Jeux de mots, textes et contextes
عنوان ترجمه شده به فارسی : بازی های کلمه ای، متون و زمینه ها
سری : The Dynamics of Wordplay; 7
نویسندگان : Esme Winter-Froemel (editor), Alex Demeulenaere (editor)
ناشر : De Gruyter
سال نشر : 2018
تعداد صفحات : 446
ISBN (شابک) : 9783110586459 , 9783110709742
زبان کتاب : French
فرمت کتاب : pdf
حجم کتاب : 4 مگابایت
بعد از تکمیل فرایند پرداخت لینک دانلود کتاب ارائه خواهد شد. درصورت ثبت نام و ورود به حساب کاربری خود قادر خواهید بود لیست کتاب های خریداری شده را مشاهده فرمایید.
فهرست مطالب :
Table Des Matières\nLa Dynamique Du Jeu De Mots Et De La Recherche Sur Les Jeux De Mots\nValeur(S) Du Jeu De Mots\nHeurs Et Malheurs Du Jeu De Mots\nÀ Quelles Conditions Les Lapsus Clavis Sontils Des Jeux De Mots ?\nDes Innovations Lexicales Ludiques Dans Des Situations D’Énonciation Marginales Ou Spécifiques\n« En Trou Si Beau Adultère Est Béni » : Poétique Du Jeu De Mots Dans Histoire De Claude Simon\nII La Dimension Sociale\nPouvoir Du Jeu De Mots : Dominer Par La Parole En Contexte D’Inégalité Sociale\nLe Jeu De Mots Dans Les Discours Sur Le Deuil : Un Jeu Discursif Offensif\nEnjeu Du Collectif – Noms Collectifs En Jeux\nJeux De Banquet : Mots De Poète, Mots De Stratège\nInterlude\nInterview : La Dimension Ludique Du Langage Au Théâtre – Réflexions Et Expériences\nIII Genres Et Contextes Du Jeu De Mots\nLe Jeu De Mots Dans La Dramaturgie D’Avantgarde Des Années 1950 : Les Exemples De Ionesco Et De Tardieu\nLa Dynamique De La Syllepse Dans La Construction Fictionnelle Chez Boris Vian\nJeux De Mots À La Une D’Hier Et D’Aujourd’Hui : Dynamique Et Diversité D’Un Genre\nCréativité Lexicale Et Jeux De Mots Dans Les Messages Publicitaires : Formes Et Fonctions\nLes Noms De Domaine – Une Nouvelle Source De Créativité Langagière\nIV Entrecroisements De Langues Et Discours\nContacts Linguistiques Et Humour Verbal Dans Le Théâtre Comique Français Au Tournant Des Xviie Et Xviiie Siècles\nLes Jeux De Mots Dans Le Nadsat D’Anthony Burgess – Comment Ses Traducteurs Français Ont Relevé Le Défi\nDu Calembour Simple Au Calembour Complexe Dans Le Roman À Prendre Ou À Lécher De Frédéric Dard\n« Allumeeez Le Fun » : Le Jeu De Mots Comme Lieu De Croisement Des Dynamiques Linguistique Et Sociolinguistique Dans Le Discours Publicitaire\nListe Des Contributions Et Résumés\nIndex\nInformations Sur Les Contributeurs Et Contributrices