دانلود کتاب ترجمه ماشینی: از تحقیق تا کاربران واقعی: پنجمین کنفرانس انجمن ترجمه ماشینی در قاره آمریکا، AMTA 2002 تیبورون، کالیفرنیا، ایالات متحده آمریکا، 8 تا 12 اکتبر 2002 مجموعه مقالات بعد از پرداخت مقدور خواهد بود
توضیحات کتاب در بخش جزئیات آمده است و می توانید موارد را مشاهده فرمایید
در صورت ایرانی بودن نویسنده امکان دانلود وجود ندارد و مبلغ عودت داده خواهد شد
نام کتاب : Machine Translation: From Research to Real Users: 5th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA 2002 Tiburon, CA, USA, October 8 – 12, 2002 Proceedings
ویرایش : 1
عنوان ترجمه شده به فارسی : ترجمه ماشینی: از تحقیق تا کاربران واقعی: پنجمین کنفرانس انجمن ترجمه ماشینی در قاره آمریکا، AMTA 2002 تیبورون، کالیفرنیا، ایالات متحده آمریکا، 8 تا 12 اکتبر 2002 مجموعه مقالات
سری : Lecture Notes in Computer Science 2499 Lecture Notes in Artificial Intelligence
نویسندگان : Jaime Carbonell, Katharina Probst, Erik Peterson, Christian Monson, Alon Lavie (auth.), Stephen D. Richardson (eds.)
ناشر : Springer-Verlag Berlin Heidelberg
سال نشر : 2002
تعداد صفحات : 275
ISBN (شابک) : 9783540442820 , 3540442820
زبان کتاب : English
فرمت کتاب : pdf
حجم کتاب : 6 مگابایت
بعد از تکمیل فرایند پرداخت لینک دانلود کتاب ارائه خواهد شد. درصورت ثبت نام و ورود به حساب کاربری خود قادر خواهید بود لیست کتاب های خریداری شده را مشاهده فرمایید.
AMTA 2002: از تحقیق تا کاربران واقعی از زمان رویارویی بین تجربهگرایان و عقلگرایان در یک دهه پیش در TMI 92، محققان MT به شدت پارادایمهای امیدوارکنندهای را برای MT دنبال کردند، از جمله رویکردهای مبتنی بر آمار (مانند آماری، مبتنی بر مثال) و هیبریدهایی که اینها را با اجزای سنتی مبتنی بر قانون ادغام می کنند. در طول همان دوره، سیستمهای تجاری MT با ساختارهای انتقال استاندارد در مسیری موازی و تقریباً نامرتبط تکامل یافتهاند و پوشش خود را افزایش دادهاند (بهطور عمده از طریق بهروزرسانی دستی واژگان خود، فرض میکنیم) و اصولاً به پذیرش و استفاده بسیار گستردهتر دست یافتهاند. از طریق رسانه اینترنت مترجمان صفحات وب به امری عادی تبدیل شده اند. تعدادی از خدمات ترجمه آنلاین ظاهر شدهاند، از جمله در ارائههای آنها هم به صورت خام و هم ویرایش شده MT. و شرکت های بزرگ به طور فزاینده ای به MT روی آورده اند تا به ضرورت های ارتباطات جهانی رسیدگی کنند. با این حال، خروجی سیستمهای مبتنی بر انتقال به کار رفته در این توسعه نشاندهنده افت کوچکی در سطل بازار ترجمه در حال رشد است.
AMTA 2002: From Research to Real Users Ever since the showdown between Empiricists and Rationalists a decade ago at TMI 92, MT researchers have hotly pursued promising paradigms for MT, including da- driven approaches (e.g., statistical, example-based) and hybrids that integrate these with more traditional rule-based components. During the same period, commercial MT systems with standard transfer archit- tures have evolved along a parallel and almost unrelated track, increasing their cov- age (primarily through manual update of their lexicons, we assume) and achieving much broader acceptance and usage, principally through the medium of the Internet. Webpage translators have become commonplace; a number of online translation s- vices have appeared, including in their offerings both raw and postedited MT; and large corporations have been turning increasingly to MT to address the exigencies of global communication. Still, the output of the transfer-based systems employed in this expansion represents but a small drop in the ever-growing translation marketplace bucket.