توضیحاتی در مورد کتاب :
این جلد شامل مقالاتی درباره جنبه های مختلف چندزبانگی در فرانسه، ایتالیا، انگلستان و کشورهای پایین قرون وسطی است. این پانزده مقاله درباره استفاده از زبانهای محلی و لاتین مختلف در زمینههای ادبی و غیر ادبی بحث میکنند و نشان میدهند که چگونه عوامل فرهنگی و اجتماعی انتخاب زبان را برای یک هدف یا نوع متن خاص تعیین میکنند. نقش زبان فرانسه در زمینه های غیرفرانسوی موضوع اصلی این مقالات است: در جزایر بریتانیا پس از فتح نورمن، در ایتالیا به عنوان پاسخی به نیاز به انواع ادبیات عمدتاً سکولار که در ایتالیایی وجود نداشتند، و در کشورهای پست به دلیل همجواری جغرافیایی و تغییر حاکمان. توجه ویژه ای در زمینه فرانسه به استفاده از زبان فرانسوی و اکسیتان در مناطق جنوب شده است. برخی از مقالهها موارد خاص یا مجموعههای متنی را بررسی میکنند، در حالی که برخی دیگر مسائل مربوط به چندزبانگی را از دیدگاههای نظری، زبانشناختی و بلاغی بیشتر بررسی میکنند. آنها با هم، مقدمه ای ارزشمند برای موضوع چندزبانگی قرون وسطایی را تشکیل می دهند که توسط مطالعات موردی دقیق اجرا شده نشان داده شده است، که کار آینده در این منطقه باید آن را در نظر بگیرد.
فهرست مطالب :
Front matter (“Contents”, “List of Illustrations”), p. i
Free Access
Introduction: Medieval Francophonia, p. 1
Ad Putter, Keith Busby
https://doi.org/10.1484/M.TCNE-EB.3.4600
Creole Grammar and Multilingual Poetics, p. 15
Mark Amsler
https://doi.org/10.1484/M.TCNE-EB.3.4601
Language Labels, Language Change, and Lexis, p. 43
David Trotter
https://doi.org/10.1484/M.TCNE-EB.3.4602
Institutions and Multilingualism in the Middle Ages, p. 63
Douglas A. Kibbee
https://doi.org/10.1484/M.TCNE-EB.3.4603
Multilingualism in England and Wales, c. 1200: The Testimony of Gerald of Wales, p. 83
Ad Putter
https://doi.org/10.1484/M.TCNE-EB.3.4604
Aultre manier de language: English Usage as a Political Act in Thirteenth-Century England, p. 107
Mark N. Taylor
https://doi.org/10.1484/M.TCNE-EB.3.4605
From Francophile to Francophobe: The Changing Attitude of Medieval Dutch Authors towards French Literature, p. 127
Remco Sleiderink
https://doi.org/10.1484/M.TCNE-EB.3.4606
Literary Evidence for Multilingualism: The Roman de Tristan in its Italian Incarnations, p. 145
Gloria Allaire
https://doi.org/10.1484/M.TCNE-EB.3.4607
Lecteurs et interprètes des romans arthuriens en Italie: un examen à partir des études récentes, p. 155
Daniela Delcorno Branca
https://doi.org/10.1484/M.TCNE-EB.3.4608
Manuscrits en français, italien, et latin entre la Toscane et la Ligurie à la fin du XIIIe siècle: implications codicologiques, linguistiques, et évolution des genres narratifs, p. 187
Fabrizio Cigni
https://doi.org/10.1484/M.TCNE-EB.3.4609
Les Aspects de multilinguisme dans Aquilon de Bavière, p. 219
Marie-José Heijkant
https://doi.org/10.1484/M.TCNE-EB.3.4610
Aspects of Legal Multilingualism in the States of Savoy, p. 237
Francesco Aimerito
https://doi.org/10.1484/M.TCNE-EB.3.4611
The Vernacularization of Late Medieval Sermons: Some French and Italian Examples, p. 267
Carolyn Muessig
https://doi.org/10.1484/M.TCNE-EB.3.4612
French and Occitan in Fourteenth-Century Auvergne, p. 285
R. Anthony Lodge
https://doi.org/10.1484/M.TCNE-EB.3.4613
Musical Multilingualism in Le Roman de Fauvel (Paris, Bibliothèque nationale, MS fonds français 146), p. 303
Michelle Bolduc
https://doi.org/10.1484/M.TCNE-EB.3.4614
توضیحاتی در مورد کتاب به زبان اصلی :
This volume contains essays on various aspects of multilingualism in medieval France, Italy, England, and the Low Countries. The fifteen contributions discuss the use of the different vernaculars and Latin in both literary and non-literary contexts, showing how cultural and social factors determined the choice of language for a particular purpose or type of text. The role of French in non-French contexts is a major theme of these essays: in the British Isles after the Norman Conquest, in Italy as a response to the need for mainly secular types of literature which did not exist in Italian, and in the Low Countries by virtue of geographic contiguity and change of rulers. Special attention is paid in the French context to the use of French and Occitan in areas of the South. Some essays examine specific cases or text-corpora, while others examine questions of multilingualism from more theoretical, linguistic, and rhetorical points of view. Together, they form an invaluable introduction to the topic of medieval multilingualism, illustrated by meticulously executed case-studies, which future work in the area will have to take into account.