Metonymy in word-formation

دانلود کتاب Metonymy in word-formation

دسته: زبانشناسی

53000 تومان موجود

کتاب کنایه در واژه سازی نسخه زبان اصلی

دانلود کتاب کنایه در واژه سازی بعد از پرداخت مقدور خواهد بود
توضیحات کتاب در بخش جزئیات آمده است و می توانید موارد را مشاهده فرمایید


این کتاب نسخه اصلی می باشد و به زبان فارسی نیست.


امتیاز شما به این کتاب (حداقل 1 و حداکثر 5):

امتیاز کاربران به این کتاب:        تعداد رای دهنده ها: 11


توضیحاتی در مورد کتاب Metonymy in word-formation

نام کتاب : Metonymy in word-formation
عنوان ترجمه شده به فارسی : کنایه در واژه سازی
سری :
نویسندگان :
ناشر :
سال نشر :
تعداد صفحات : 34

زبان کتاب : English
فرمت کتاب : pdf
حجم کتاب : 857 کیلوبایت



بعد از تکمیل فرایند پرداخت لینک دانلود کتاب ارائه خواهد شد. درصورت ثبت نام و ورود به حساب کاربری خود قادر خواهید بود لیست کتاب های خریداری شده را مشاهده فرمایید.

توضیحاتی در مورد کتاب :


زبان شناسی شناختی 22-2 (2011), 359-392
یک هدف اساسی زبان شناسی شناختی تبیین پدیده های زبانی است
از نظر راهبردهای شناختی کلی به جای فرضیه. یک ماژول زبان مستقل
(Langacker 1987: 12-13). کنایه در بین
ظرفیت های تخیلی شناخت شناسایی می شود (Langacker 1993: 30, 2009: 46-47).
در حالی که اکثر پژوهش های مربوط به کنایه بر روی کنایه واژگانی متمرکز شده است،
این مطالعه به بررسی می پردازد. حضور سیستماتیک کنایه در واژه‌سازی.
ساقه‌ها، پیوست‌ها و واژه‌هایی که تشکیل می‌دهند را می‌توان برحسب کنایه تحلیل کرد،
و اینکه این تحلیل، طبقه‌بندی بهتر و روشن‌تر از سنتی را به دست می‌دهد. /> توصیف واژه سازی. من یک طبقه‌بندی کنایه‌ای از
کلمه‌سازی پسوندی را به سه زبان روسی، چکی و نروژی ارائه می‌دهم.
سیستم طبقه‌بندی برای به حداکثر رساندن مقایسه بین واژه‌سازی واژگانی و واژه‌سازی طراحی شده است. این مقایسه از ادعای محوری دیگر زبان‌شناسی شناختی پشتیبانی می‌کند، و آن این است که دستور زبان (در این مورد واژه‌سازی) و واژگان یک پیوستار را تشکیل می‌دهند (Langacker 1987: 18-19)، زیرا من
این واژه‌شناسی را نشان می‌دهم. روابط در این دو حوزه را می توان با اصطلاحات تقریباً یکسان توصیف کرد. در حالی که بسیاری از روابط معنایی در
حوزه‌های واژگانی و دستوری به اشتراک گذاشته می‌شوند، برخی فقط مختص یک حوزه هستند، و این دو حوزه ترجیحات متفاوتی را برای مفاهیم منبع و مقصد نشان می‌دهند. که گستره روابط معنایی بیان شده در
کلمه سازی، از آنچه در کنایه واژگانی یافت می شود، متنوع تر است. تفاوت‌های گونه‌شناختی آنها، اگرچه همه آنها درجاتی از رفتار خاص زبان را نیز نشان می‌دهند. اگرچه این مطالعه به
سه زبان هندواروپایی محدود می‌شود، اما هدف ایجاد یک سیستم طبقه‌بندی است که می‌تواند (شاید با تغییراتی) در طیف وسیع‌تری از زبان‌ها پیاده‌سازی شود.


توضیحاتی در مورد کتاب به زبان اصلی :


Cognitive Linguistics 22–2 (2011), 359–392
A foundational goal of cognitive linguistics is to explain linguistic phenomena
in terms of general cognitive strategies rather than postulating an autonomous
language module (Langacker 1987: 12–13). Metonymy is identified among the
imaginative capacities of cognition (Langacker 1993: 30, 2009: 46 – 47).
Whereas the majority of scholarship on metonymy has focused on lexical metonymy,
this study explores the systematic presence of metonymy in word-formation.
stems, affixes, and the words they form can be analyzed in terms of metonymy,
and that this analysis yields a better, more insightful classification than traditional
descriptions of word-formation. I present a metonymic classification of
suffixal word-formation in three languages: Russian, Czech, and Norwegian.
The system of classification is designed to maximize comparison between
lexical and word-formational metonymy. This comparison supports another
central claim of cognitive linguistics, namely that grammar (in this case wordformation)
and lexicon form a continuum (Langacker 1987: 18–19), since I
show that metonymic relationships in the two domains can be described in
nearly identical terms. While many metonymic relationships are shared across
the lexical and grammatical domains, some are specific to only one domain,
and the two domains show different preferences for source and target concepts.
Furthermore, I find that the range of metonymic relationships expressed in
word-formation is more diverse than what has been found in lexical metonymy.
There is remarkable similarity in word-formational metonymy across the three
languages, despite their typological differences, though they all show some
degree of language-specific behavior as well. Although this study is limited to
three Indo-European languages, the goal is to create a classification system
that could be implemented ( perhaps with modifications) across a wider spectrum
of languages.



پست ها تصادفی