Modalites po(i)etiques de configuration textuelle : le cas de Molloy de Samuel Beckett. (Faux Titre)

دانلود کتاب Modalites po(i)etiques de configuration textuelle : le cas de Molloy de Samuel Beckett. (Faux Titre)

دسته: مدیریت سیستم

50000 تومان موجود

کتاب روشهای Po(i)etic پیکربندی متن: مورد مولوی ساموئل بکت. (عنوان نادرست) نسخه زبان اصلی

دانلود کتاب روشهای Po(i)etic پیکربندی متن: مورد مولوی ساموئل بکت. (عنوان نادرست) بعد از پرداخت مقدور خواهد بود
توضیحات کتاب در بخش جزئیات آمده است و می توانید موارد را مشاهده فرمایید


این کتاب نسخه اصلی می باشد و به زبان فارسی نیست.


امتیاز شما به این کتاب (حداقل 1 و حداکثر 5):

امتیاز کاربران به این کتاب:        تعداد رای دهنده ها: 4


توضیحاتی در مورد کتاب Modalites po(i)etiques de configuration textuelle : le cas de Molloy de Samuel Beckett. (Faux Titre)

نام کتاب : Modalites po(i)etiques de configuration textuelle : le cas de Molloy de Samuel Beckett. (Faux Titre)
عنوان ترجمه شده به فارسی : روشهای Po(i)etic پیکربندی متن: مورد مولوی ساموئل بکت. (عنوان نادرست)
سری :
نویسندگان :
ناشر :
سال نشر : 2009
تعداد صفحات : 361
ISBN (شابک) : 9042025875 , 9781441616975
زبان کتاب : French
فرمت کتاب : pdf
حجم کتاب : 2 مگابایت



بعد از تکمیل فرایند پرداخت لینک دانلود کتاب ارائه خواهد شد. درصورت ثبت نام و ورود به حساب کاربری خود قادر خواهید بود لیست کتاب های خریداری شده را مشاهده فرمایید.

توضیحاتی در مورد کتاب :


مولوی بدون شک یکی از آثار بکتی است که برانگیخت؟ متنوع ترین و گاه حتی متناقض ترین تفاسیر. روش‌های پو(یعنی) پیکربندی متن: مورد «مولوی» اثر ساموئل بکت این وضعیت را به عنوان نقطه شروع خود می‌گیرد، آن را زیر سؤال می‌برد و پیشنهاد می‌کند که بافت رمان تا حد زیادی مسئول است. مولوی به عنوان یک مصنوع زبانی، به طور مثال از امکانات متنی معنای زبان فرانسوی، هم از نظر زبانی و هم از نظر لغوی، استفاده می‌کند. کار ادامه دارد به؟ یک سری ریزخوانی که مجدداً یک؟ زیربنای کارکرد متنی آن چیزی است که ما موافقیم «جاس»های مولوی نام ببریم. این نشان می‌دهد که روش‌هایی که این «بازی‌ها» در محیط‌های محدود و گسترده‌شان حک می‌شوند، به فعلیت بخشیدن به معانی متعدد کمک می‌کنند. این احتمالات متکثر معنا در نتیجه نه تنها یک؟ از طریق Molloy فرانسوی، بلکه یک؟ از طریق ارتباط آن با انگلیسی مولوی از یک سو و با متون بکتی و غیر بکتی ماقبل مولوی از سوی دیگر. بنابراین کشف می شود که "جناسی" رمان سنگ بنای یک پیکربندی پیچیده معماری است. مطالعه موردی Molloy که Modalites po(i?)e?tiques de configuration textuelle را ارائه می دهد، تا آنجا که؟ آیا روش یکپارچه تجزیه و تحلیل استفاده شده احتمالاً داده های جدیدی را در مورد ویژگی آشکار می کند؟ بافت این پیکره و همچنین تک تک آثاری که آن را تشکیل می دهند. هدف این کتاب خوانندگان بکت است، بلکه یک؟ کسانی که علاقه مند هستند سوالات مربوط به ترجمه، حتی خود ترجمه ادبی، دارد؟ بینامتنی؟ و رویکردهای زبانی به ادبیات که بر معناشناسی شناختی و تفسیری تکیه دارند.

فهرست مطالب :


Content: Remerciements
Table des matires
Introduction
1 La critique beckettienne et les jeux de mots de Molloy
2 Politicit et intra-textualit dans Molloy
3 Molloy et la politicit mtaphorique
4 Molloy/Molloy : (auto- )traduction et politicit intra-inter-textuelle
5 Auto-textualit et inter-textualit politiques dans Molloy
Conclusions gnrales
Annexe 1
Annexe 2
Annexe 3
Bibliographie d\'ouvrages cits.

توضیحاتی در مورد کتاب به زبان اصلی :


Molloy est sans doute l'une des ?uvres beckettiennes qui a suscite? le plus d'interpre?tations varie?es et parfois me?me contradictoires. Modalite?s po(i?)e?tiques de configuration textuelle : le cas de « Molloy » de Samuel Beckett prend comme point de de?part cet e?tat de fait, l'interroge et propose que la texture du roman en est largement responsable. En tant qu'artefact langagier, Molloy exploite exemplairement les possibilite?s contextuelles de signification de la langue franc?aise, aussi bien linguistiquement que litte?rairement. L'ouvrage proce?de a? une se?rie de micro-lectures qui re?e?valuent a? fond la fonction textuelle de ce qu'on convient d'appeler les « jeux de mots » de Molloy. Il montre que les manie?res dont ces « jeux » sont inscrits dans leurs environnements restreints et e?tendus favorisent l'actualisation des significations multiples. Ces possibilite?s plurielles de signification sont poursuivies conse?quemment non seulement a? travers le Molloy franc?ais, mais aussi a? travers les rapports que celui-ci entretient avec le Molloy anglais, d'une part, et avec des textes beckettiens et non-beckettiens pre?-Molloy, d'autre part. Les « jeux de mots » du roman se de?couvrent ainsi e?tre les pierres angulaires d'une complexe configuration architexturale. L'e?tude de cas de Molloy que pre?sente Modalite?s po(i?)e?tiques de configuration textuelle est potentiellement pertinente pour l'ensemble du corpus beckettien dans la mesure ou? la me?thode inte?grative d'analyse utilise?e est susceptible de re?ve?ler de nouvelles donne?es concernant la particularite? de texturation de ce corpus, de me?me que des ?uvres individuelles qui le composent. L'ouvrage s'adresse aux lecteurs de Beckett, mais aussi a? ceux qui s'inte?ressent a? des questions touchant a? la traduction, voire l'auto-traduction litte?raire, a? l'intertextualite? et aux approches linguistiques de la litte?rature qui reposent sur la se?mantique cognitive et interpre?tative.



پست ها تصادفی