توضیحاتی در مورد کتاب :
فلسطین باستان به عنوان پل زمینی بین قارههای آسیا، آفریقا و اروپا عمل میکرد و در نتیجه، اسرائیلیهای باستان اغلب با گویشوران زبانهای غیر سامی از جمله مصری، یونانی، هیتی و لوویی، هوری، هندی قدیم تعامل داشتند. و ایرانی قدیم این تماس زبانی باعث شد که اسرائیلیان باستان از کلمات غیر سامی استفاده کنند که بسیاری از آنها در کتاب مقدس عبری آمده است. بنجامین جی. نونان این فرآیند را در واژههای قرضی غیر سامی در انجیل عبری بررسی میکند، که تحلیلی جامع، بهروز و زبانشناختی از اصطلاحات غیر سامی کتاب مقدس عبری ارائه میکند.
در این مجلد، نونان همه وامهای خارجی کتاب مقدس عبری را شناسایی کرده و آنها را در قالب یک واژگان مشروح ارائه میکند. ضمیمه ای به کتاب، کلماتی را که معمولاً برای غیر سامی بودن پیشنهاد می شود و در واقع سامی هستند، همراه با دلیل در نظر گرفتن آنها به این عنوان تحلیل می کند. مطالعه نونان درک ما را از معناشناسی واژگانی اصطلاحات غیر سامی کتاب مقدس عبری غنی می کند، که منجر به ترجمه و تفسیر بهتر متن کتاب مقدس می شود. همچنین درک زبانی ما از جهان باستان را افزایش میدهد، زیرا ویژگیهای زبانی مورد بحث، بینش قابلتوجهی در مورد واجشناسی، املای و ریختشناسی زبانهای خاور نزدیک باستان ارائه میدهد. در نهایت، با پیوند دادن شواهد زبانی با داده های متنی و باستان شناسی، این کار تصویر ما را از تعاملات اسرائیل باستان با مردمان غیر سامی گسترش می دهد.
این کتاب یک منبع ارزشمند برای محققان کتاب مقدس، مورخان، باستان شناسان و سایرین علاقه مند به تماس زبانی و فرهنگی بین اسرائیلیان باستان و مردم غیر سامی است، و بینش قابل توجهی در مورد تماس خارجی در اسرائیل باستان ارائه می دهد.
توضیحاتی در مورد کتاب به زبان اصلی :
Ancient Palestine served as a land bridge between the continents of Asia, Africa, and Europe, and as a result, the ancient Israelites frequently interacted with speakers of non-Semitic languages, including Egyptian, Greek, Hittite and Luwian, Hurrian, Old Indic, and Old Iranian. This linguistic contact led the ancient Israelites to adopt non-Semitic words, many of which appear in the Hebrew Bible. Benjamin J. Noonan explores this process in Non-Semitic Loanwords in the Hebrew Bible, which presents a comprehensive, up-to-date, and linguistically informed analysis of the Hebrew Bible’s non-Semitic terminology.
In this volume, Noonan identifies all the Hebrew Bible’s foreign loanwords and presents them in the form of an annotated lexicon. An appendix to the book analyzes words commonly proposed to be non-Semitic that are, in fact, Semitic, along with the reason for considering them as such. Noonan’s study enriches our understanding of the lexical semantics of the Hebrew Bible’s non-Semitic terminology, which leads to better translation and exegesis of the biblical text. It also enhances our linguistic understanding of the ancient world, in that the linguistic features it discusses provide significant insight into the phonology, orthography, and morphology of the languages of the ancient Near East. Finally, by tying together linguistic evidence with textual and archaeological data, this work extends our picture of ancient Israel’s interactions with non-Semitic peoples.
A valuable resource for biblical scholars, historians, archaeologists, and others interested in linguistic and cultural contact between the ancient Israelites and non-Semitic peoples, this book provides significant insight into foreign contact in ancient Israel.