توضیحاتی در مورد کتاب Non-Verbal Predication: Copular sentences at the syntax-semantics interface
نام کتاب : Non-Verbal Predication: Copular sentences at the syntax-semantics interface
عنوان ترجمه شده به فارسی : پیشگویی غیرکلامی: جملات مشترک در رابط نحو-معناشناسی
سری : Oxford Studies in Theoretical Linguistics
نویسندگان : Isabelle A. Roy
ناشر : Oxford University Press
سال نشر : 2013
تعداد صفحات : 229
ISBN (شابک) : 0199543542 , 9780199543540
زبان کتاب : English
فرمت کتاب : pdf
حجم کتاب : 9 مگابایت
بعد از تکمیل فرایند پرداخت لینک دانلود کتاب ارائه خواهد شد. درصورت ثبت نام و ورود به حساب کاربری خود قادر خواهید بود لیست کتاب های خریداری شده را مشاهده فرمایید.
توضیحاتی در مورد کتاب :
این کتاب نحو و معنای محمولات غیر لفظی (یعنی محمولات اسمی، وصفی و مضارع) را در جملات مشترک مورد بررسی قرار می دهد. ایزابل روی بررسی می کند که چگونه یک ساختار واحد برای محمول می تواند تفاسیر مختلف محمول های غیرکلامی را توضیح دهد. این کتاب با استدلال به نفع تمایز سه گانه بین محمولات تعریف / توصیف / وضعیت توصیفی به جای تمایز رایج تر سطح مرحله / فردی، از مطالعات قبلی فاصله می گیرد. این تمایز مبتنی بر دو معیار معنایی است، یعنی حداکثر بودن (یعنی اینکه آیا محمول احتمالی را توصیف میکند که ویژگیهای مکانی-زمانی دارد یا نه) و چگالی (یعنی اینکه آیا ویژگیهای مکانی-زمانی به عنوان اتمی درک میشوند یا خیر). نویسنده به نفع یک همبستگی قوی بین ویژگیهای معنایی محمولها و ساختار نحوی درونی آنها استدلال میکند. تجزیه و تحلیل او برای دادههای بین زبانی ظاهراً نامرتبط است: عبارت نامشخص در فرانسوی، توزیع دو کوپول 'ser'/'estar' در اسپانیایی، و علامتگذاری حروف روی محمولات روسی.
توضیحاتی در مورد کتاب به زبان اصلی :
This book considers the syntax and semantics of non-verbal predicates (i.e., nominal, adjectival and prepositional predicates) in copular sentences. Isabelle Roy explores how a single structure for predication can account for the different interpretations of non-verbal predicates. The book departs from earlier studies by arguing in favor of a ternary distinction between defining / characterizing / situation-descriptive predicates rather than the more common stage-level/individual distinction. The distinction is based on two semantic criteria, namely maximality (i.e., whether the predicate describes an eventuality that has spatio-temporal properties or not) and density (i.e. whether the spatio-temporal properties are perceived as atomic or not). The author argues in favor of a strong correlation between the semantics properties of predicates and their internal syntactic structure. Her analysis accounts for seemingly unrelated cross-linguistic data: the indefinite article in French, the distribution of the two copulas 'ser'/'estar' in Spanish, and case marking on Russian predicates.