Nonverbal Communication and Translation: New perspectives and challenges in literature, interpretation and the media

دانلود کتاب Nonverbal Communication and Translation: New perspectives and challenges in literature, interpretation and the media

دسته: خارجی

30000 تومان موجود

کتاب ارتباطات غیرکلامی و ترجمه: دیدگاه‌ها و چالش‌های جدید در ادبیات، تفسیر و رسانه نسخه زبان اصلی

دانلود کتاب ارتباطات غیرکلامی و ترجمه: دیدگاه‌ها و چالش‌های جدید در ادبیات، تفسیر و رسانه بعد از پرداخت مقدور خواهد بود
توضیحات کتاب در بخش جزئیات آمده است و می توانید موارد را مشاهده فرمایید


در صورت ایرانی بودن نویسنده امکان دانلود وجود ندارد و مبلغ عودت داده خواهد شد

این کتاب نسخه اصلی می باشد و به زبان فارسی نیست.


امتیاز شما به این کتاب (حداقل 1 و حداکثر 5):

امتیاز کاربران به این کتاب:        تعداد رای دهنده ها: 10


توضیحاتی در مورد کتاب Nonverbal Communication and Translation: New perspectives and challenges in literature, interpretation and the media

نام کتاب : Nonverbal Communication and Translation: New perspectives and challenges in literature, interpretation and the media
عنوان ترجمه شده به فارسی : ارتباطات غیرکلامی و ترجمه: دیدگاه‌ها و چالش‌های جدید در ادبیات، تفسیر و رسانه
سری : Benjamins Translation Library
نویسندگان :
ناشر : John Benjamins Publishing Company
سال نشر : 1997
تعداد صفحات : 378
ISBN (شابک) : 9027216185 , 9789027216182
زبان کتاب : English
فرمت کتاب : pdf
حجم کتاب : 32 مگابایت



بعد از تکمیل فرایند پرداخت لینک دانلود کتاب ارائه خواهد شد. درصورت ثبت نام و ورود به حساب کاربری خود قادر خواهید بود لیست کتاب های خریداری شده را مشاهده فرمایید.

توضیحاتی در مورد کتاب :


این اولین کتاب در حوزه بین رشته ای مطالعات ارتباطات غیرکلامی است که به وظایف و مشکلات خاص ترجمه آثار ادبی و همچنین متون سینمایی و تلویزیونی و در تجربه زنده تفسیر همزمان و متوالی می پردازد. ایده‌ها و مدل‌های نظری و روش‌شناختی آن باید نه تنها مورد توجه دانشجویان ادبیات، مترجمان حرفه‌ای و مترجم‌شناسان، مترجمان، و کسانی که به دوبله فیلم و تلویزیون مشغولند، بلکه برای خوانندگان ادبی، سینما و تئاتر، زبان‌شناسان و روان‌شناسان نیز مورد توجه قرار گیرد. نشانه شناسان، ارتباطات شناسان و انسان شناسان میان فرهنگی. شانزده مقاله آن توسط محققان ترجمه و مترجمان حرفه ای از پانزده کشور، به گفتمان در ترجمه، مشکلات بین فرهنگی، ادبیات روایی، تئاتر، شعر، تفسیر، و دوبله فیلم و تلویزیون می پردازد.


توضیحاتی در مورد کتاب به زبان اصلی :


This is the first book, within the interdisciplinary field of Nonverbal Communication Studies, dealing with the specific tasks and problems involved in the translation of literary works as well as film and television texts, and in the live experience of simultaneous and consecutive interpretation. The theoretical and methodological ideas and models it contains should merit the interest not only of students of literature, professional translators and translatologists, interpreters, and those engaged in film and television dubbing, but also to literary readers, film and theatergoers, linguists and psycholinguists, semioticians, communicologists, and crosscultural anthropologists. Its sixteen contributions by translation scholars and professional interpreters from fifteen countries, deal with discourse in translation, intercultural problems, narrative literature, theater, poetry, interpretation, and film and television dubbing.



پست ها تصادفی