Orestes (Greek Tragedy in New Translations)

دانلود کتاب Orestes (Greek Tragedy in New Translations)

29000 تومان موجود

کتاب اورست (تراژدی یونانی در ترجمه های جدید) نسخه زبان اصلی

دانلود کتاب اورست (تراژدی یونانی در ترجمه های جدید) بعد از پرداخت مقدور خواهد بود
توضیحات کتاب در بخش جزئیات آمده است و می توانید موارد را مشاهده فرمایید


این کتاب نسخه اصلی می باشد و به زبان فارسی نیست.


امتیاز شما به این کتاب (حداقل 1 و حداکثر 5):

امتیاز کاربران به این کتاب:        تعداد رای دهنده ها: 4


توضیحاتی در مورد کتاب Orestes (Greek Tragedy in New Translations)

نام کتاب : Orestes (Greek Tragedy in New Translations)
عنوان ترجمه شده به فارسی : اورست (تراژدی یونانی در ترجمه های جدید)
سری :
نویسندگان : , ,
ناشر :
سال نشر : 1995
تعداد صفحات : 124
ISBN (شابک) : 0195096592 , 9780195096590
زبان کتاب : English
فرمت کتاب : pdf
حجم کتاب : 4 مگابایت



بعد از تکمیل فرایند پرداخت لینک دانلود کتاب ارائه خواهد شد. درصورت ثبت نام و ورود به حساب کاربری خود قادر خواهید بود لیست کتاب های خریداری شده را مشاهده فرمایید.

توضیحاتی در مورد کتاب :


بر اساس این اعتقاد که تنها مترجمانی که خود شعر می نویسند می توانند تراژدی های مشهور و جاودانه آیسخولوس، سوفوکل و اوریپید را به درستی بازآفرینی کنند، مجموعه تراژدی یونانی در ترجمه های جدید، ترجمه های جدیدی را ارائه می دهد که فراتر از معنای تحت اللفظی یونانی است تا برانگیزد. شعر اصلها تحت سردبیری هربرت گلدر و مرحوم ویلیام آروسمیت، هر جلد شامل مقدمه انتقادی، تفسیری بر متن، جهت‌های صحنه کامل و واژه‌نامه‌ای از ارجاعات اسطوره‌ای و جغرافیایی در نمایشنامه‌ها است. اورستس که بیشتر از هر تراژدی دیگری در صحنه باستانی ساخته شده است، با نوآوری های خیره کننده داستان مرد جوانی را بازگو می کند که مادرش را می کشد تا انتقام قتل پدرش را بگیرد. اگرچه اورستس در نهایت تبرئه شد، اما فراری از خشم (ارواح انتقام جو) خون مادرش می شود. در آستانه نابودی، او در پایان توسط آپولو، که دستور ماترکشی را بر عهده داشت، نجات می یابد. اورستس قدرتمند و گیرا، ما را همراه با شتابی که به آرامی شروع می‌شود، به ناگزیر به یکی از تماشایی‌ترین نقطه‌های اوج در تمام تراژدی‌های یونان می‌برد.


توضیحاتی در مورد کتاب به زبان اصلی :


Based on the conviction that only translators who write poetry themselves can properly recreate the celebrated and timeless tragedies of Aeschylus, Sophocles, and Euripides, The Greek Tragedy in New Translations series offers new translations that go beyond the literal meaning of the Greek in order to evoke the poetry of the originals. Under the editorship of Herbert Golder and the late William Arrowsmith, each volume includes a critical introduction, commentary on the text, full stage directions, and a glossary of the mythical and geographical references in the plays. Produced more frequently on the ancient stage than any other tragedy, Orestes retells with striking innovations the story of the young man who kills his mother to avenge her murder of his father. Though eventually exonerated, Orestes becomes a fugitive from the Furies (avenging spirits) of his mother's blood. On the brink of destruction, he is saved in the end by Apollo, who had commanded the matricide. Powerful and gripping, Orestes sweeps us along with a momentum that starting slowly, builds inevitably to one of the most spectacular climaxes in all Greek tragedy.



پست ها تصادفی