Performing New German Realities: Turkish-German Scripts of Postmigration

دانلود کتاب Performing New German Realities: Turkish-German Scripts of Postmigration

42000 تومان موجود

کتاب اجرای واقعیت های جدید آلمانی: اسکریپت های ترکی-آلمانی پس از مهاجرت نسخه زبان اصلی

دانلود کتاب اجرای واقعیت های جدید آلمانی: اسکریپت های ترکی-آلمانی پس از مهاجرت بعد از پرداخت مقدور خواهد بود
توضیحات کتاب در بخش جزئیات آمده است و می توانید موارد را مشاهده فرمایید


این کتاب نسخه اصلی می باشد و به زبان فارسی نیست.


امتیاز شما به این کتاب (حداقل 1 و حداکثر 5):

امتیاز کاربران به این کتاب:        تعداد رای دهنده ها: 7


توضیحاتی در مورد کتاب Performing New German Realities: Turkish-German Scripts of Postmigration

نام کتاب : Performing New German Realities: Turkish-German Scripts of Postmigration
عنوان ترجمه شده به فارسی : اجرای واقعیت های جدید آلمانی: اسکریپت های ترکی-آلمانی پس از مهاجرت
سری : Contemporary Performance InterActions
نویسندگان :
ناشر : Palgrave Macmillan
سال نشر : 2021
تعداد صفحات : 341 [334]
ISBN (شابک) : 3030698475 , 9783030698478
زبان کتاب : English
فرمت کتاب : pdf
حجم کتاب : 9 Mb



بعد از تکمیل فرایند پرداخت لینک دانلود کتاب ارائه خواهد شد. درصورت ثبت نام و ورود به حساب کاربری خود قادر خواهید بود لیست کتاب های خریداری شده را مشاهده فرمایید.

توضیحاتی در مورد کتاب :



«امروزه از هر چهار نفر در آلمان یک نفر به اصطلاح سابقه مهاجرت دارد، با این حال، رابطه بین تئاتر و مهاجرت به آنجا اخیراً در کانون توجه قرار گرفته است. در واقع، پنجاه سال پس از آغاز مهاجرت کارگری ترک در مقیاس بزرگ به جمهوری فدرال آلمان، تئاتر هنرمندان ترک-آلمانی تنها در حال حاضر تبدیل به ویژگی ثابت چشم انداز تئاتر تأثیرگذار آلمان با بودجه دولتی شده است. این کتاب با تکیه بر کارهای آرشیوی و میدانی گسترده، این سؤال را مطرح می‌کند که در 30 سال گذشته، نمایش‌های مرتبط با واقعیت‌های جدید آلمان «پسا مهاجر» کجا، کی، چرا و چگونه اجرا شده است. با تمرکز بر نمایشنامه‌های هنرمندان مشهور Emine Sevgi Özdamar، و Feridun Zaimoglu/Günter Senkel، می‌پرسد که کدام واقعیت‌های جدیدی در حوزه تئاتر در این فرآیند نوشته شده‌اند - در تخیل نمایشنامه‌نویسان، خوانندگان، اعضای تماشاگر. در اجرای و کارگردانی فیلمنامه روی صحنه؛ و در اجرای رویکردهای جدید نهادی و سیاست های فرهنگی. این مطالعه با برجسته کردن نقشی که این تئاتر در بازنویسی مجدد صحنه آلمانی ایفا کرده است، دیدگاهی انتقادی را در مورد تئاتر معاصر اروپا ارائه می دهد و تحولات نوآورانه ای را در مفهوم سازی تئاتر و پسا/مهاجرت از بافت آلمانی به زبان انگلیسی باز می کند. خوانندگان.

فهرست مطالب :


Preface Acknowledgements Contents List of Figures Prelude: Scenes from the New Germany Scene 1: West Germany 1991/the Heiner Müller Archive, 1997/A Stage in North-East Germany, 2000 Scene 2: Moers Schlosstheater, North-Rhein Westphalia 2011/Istanbul, Turkey Late 1960s Scene 3: The Main Stage & Foyer of the HAU Theatre: Berlin, 2006 Scene 4: The Sony Centre, Potsdamer Platz, Berlin, 2011 Scene 5: Heidelberg, the Same Year Scene 6: The Weekly Column of the Maxim Gorki Theatre, Berlin (2019)/A Desk in London (2020) Works Cited Introduction: Turkish-German Scripts of Postmigration Turkish-German Theatre: From the Wings to Centre Stage Situating the Script Interculturalism, Postmigration, Mimeticism Scripts of Postmigration Works Cited Scripts of Migration: Emine Sevgi Özdamar’s Early Plays (1982–2000) Staging Arrival in Alamania “These People no Longer Have a Stage”: Addressing the “Ausländer” Script Turkish Tradition Meets Postdramatic Performance “Oh Those Turks!” Intertextuality, Orientalism, and Dreams of Capital Alamania Again: Scripts of Migration at the Millennium Works Cited Zaimoglu/Senkel/Shakespeare: Othello (2003) and the Turkish-German Rewrite Zaimoglu/Senkel/Shakespeare Offending the Audience: The Playwright as “Protestant Ethnic”? Othello in Performance at the Kammerspiele: Casting and Coercive Mimeticism Rewriting and the Turkish-German Stage: Spring’s Awakening, the Robbers and Hamlet Works Cited The “Neo-Muslima” Enters the Scene: Zaimoglu/Senkel’s Black Virgins (2006) and the Postmigrant Theatre Beyond Belonging Documentary, Authenticity and an “Uncanny Emancipation” Staging Close Encounters with Islam: Spielberg Meets Kreuzberg Authenticity and Interculturalism in the Theatrical Context Works Cited Performing Institutional Change: New Faces, Shadow Voices (2008) Migration and Documentary: Exploring an Entanglement “Intercultural Mainstreaming”, Documentary Theatre, and the “Professional Ethnic” Casting and Cologne’s “Multicultural Ensemble” Shadow Voices at the Ballhaus: Shaping Institutional Realities Works Cited Celebrating the New “Normal”? Emine Sevgi Özdamar’s Perikızı and the Festival Context Mythologising Migration—Performing Diversity “Integration Has Its Price” An Intercultural Odyssey: Ruhr.2010 as Framing Narrative Perİkızı at the Ballhaus: “50 Years of Sham Marriage” Works Cited Conclusion: Scripting New Realities New Realities to Script Works Cited Works Cited Index

توضیحاتی در مورد کتاب به زبان اصلی :


'One in four people in Germany today have a so-called migration background, however, the relationship between theatre and migration there has only recently begun to take centre stage. Indeed, fifty years after large-scale Turkish labour migration to the Federal Republic of Germany began, theatre by Turkish-German artists is only now becoming a consistent feature of Germany’s influential state-funded theatrical landscape. Drawing on extensive archival and field work, this book asks where, when, why, and how plays engaging with the new realities of “postmigrant” Germany have been performed over the past 30 years. Focusing on plays by renowned artists Emine Sevgi Özdamar, and Feridun Zaimoglu/Günter Senkel, it asks which new realities have been scripted in the theatrical sphere in the process – in the imaginations of playwrights, readers, audience members; in the enactment and direction of scripts on stage; and in the performance of new institutional approaches and cultural policies. Highlighting the role this theatre has played in a larger, ongoing re-scripting of the German stage, this study presents a critical perspective on contemporary European theatre and opens innovative developments in the conceptualization of theatre and post/migration from the German context to English language readers.



پست ها تصادفی