Planned Solstice (Kuhl House Poets)

دانلود کتاب Planned Solstice (Kuhl House Poets)

60000 تومان موجود

کتاب انقلاب برنامه ریزی شده (شاعران خانه کهل) نسخه زبان اصلی

دانلود کتاب انقلاب برنامه ریزی شده (شاعران خانه کهل) بعد از پرداخت مقدور خواهد بود
توضیحات کتاب در بخش جزئیات آمده است و می توانید موارد را مشاهده فرمایید


این کتاب نسخه اصلی می باشد و به زبان فارسی نیست.


امتیاز شما به این کتاب (حداقل 1 و حداکثر 5):

امتیاز کاربران به این کتاب:        تعداد رای دهنده ها: 3


توضیحاتی در مورد کتاب Planned Solstice (Kuhl House Poets)

نام کتاب : Planned Solstice (Kuhl House Poets)
عنوان ترجمه شده به فارسی : انقلاب برنامه ریزی شده (شاعران خانه کهل)
سری :
نویسندگان :
ناشر :
سال نشر : 2003
تعداد صفحات : 71
ISBN (شابک) : 0877458588 , 9781587294440
زبان کتاب : English
فرمت کتاب : pdf
حجم کتاب : 364 کیلوبایت



بعد از تکمیل فرایند پرداخت لینک دانلود کتاب ارائه خواهد شد. درصورت ثبت نام و ورود به حساب کاربری خود قادر خواهید بود لیست کتاب های خریداری شده را مشاهده فرمایید.

توضیحاتی در مورد کتاب :


در سپتامبر 2003 در کتاب انقلاب برنامه‌ریزی شده دیوید گرینبرگ، جهان‌های طبیعی و مادی به شکلی تحریک‌آمیز در کنار هم قرار گرفته‌اند تا کاوش‌های جدی در مورد مکان ما در آن‌ها تأیید شود. ملاحظات گرینبرگ گسترده، نشاط آور و چالش برانگیز است. اشعار او موضوعات پربار تاریخی و سیاسی - جنگ های داخلی در داخل و خارج، ویرانی مرکز تجارت جهانی، مسائل نژادی و تفاوت - را در بر می گیرد و با طراوت و طراوت کامل به آنها می پردازد. این اشعار از تحقیق خیالی به سمت انسجام سیاسی و حس تقسیم مکان حرکت می کنند. ساختار چهار قسمتی کتاب نیز تغییرات فصلی را منعکس می‌کند و به دنبال این است که زندگی‌های جداگانه با یکدیگر صحبت کنند. در سرتاسر، تصاویر رشد مورد مناقشه، طبیعی و انسانی، از خواننده می‌خواهد ببیند که چه چیزی ارگانیک و ساختاری در تنظیمات آگاهی، فضا و سیاست است – برای یافتن آنچه آزاد است و همچنین آنچه در نتیجه شکل گرفته است. اظهارات گرینبرگ ساده نیست. آن‌ها پس از آن‌قدر سخت‌گیرانه، آن‌چنان معاینه‌ی پر دردسر، نزد ما می‌آیند، که نمی‌توانند اشاره‌ای از افسانه درباره‌شان نداشته باشند. اشعار در انقلاب برنامه ریزی شده باید خوانده شوند، دوباره خوانده شوند، و دوباره خوانده شوند، زیرا محصول جدیدی را به بار می آورند، «تصمیم میدانی»، هر بار که جرأت می شود وارد شود. از «حیاط مدرسه با قایق» مرغ دریایی جاروها و سایه آن در پوسته های برف - سهم فولادی مانند برف در حال تنفس است مانند پرنده ای که برف را از تاج تکان می دهد. آموزش نادرست خطر اصلاح در چارچوب خود را دارد. محصول یک تصمیم مزرعه است. منادی فضا، زمستان سفید، کار با من تا زمانی که زندگی می کنم، وقتی کار نمی کنم، کار نکن.


توضیحاتی در مورد کتاب به زبان اصلی :


Available September 2003 In David Greenberg's Planned Solstice, the natural and material worlds are provocatively juxtaposed, so as to affirm serious explorations of our place within them. Greenberg's considerations are vast, envigorating, and challenging; his poems take on charged historical and political subjects—civil wars at home and abroad, the World Trade Center's destruction, issues of race and difference—and handle them with utter aplomb and freshness. These poems move from imagistic inquiry toward political coherence and a sense of divided place. The book's four-part structure also echoes seasonal change and seeks among extreme—solstice-like—experiences the hope that separate lives may speak to one another. Throughout, images of contested growth, natural and human, ask the reader to see what is both organic and structural in settings of consciousness, space, and politics—to find what is free and what is also formed by consequence. Greenberg's are not facile pronouncements; they come to us after such rigorous deliberation, such painstaking examination, that they cannot but carry a hint of the oracular about them. The poems in Planned Solstice should be read, re-read, and re-read again, as they yield a new crop, “a decision of field,"”every time one dares to venture in. From “Schoolyard with Boat” The gull sweeps and its shadow into snow furls—a steel share as snow is in breathing motion like a bird shaking snow from crest. Miseducation risks correction within its own frame. A crop is a decision of field. Harbinger of space, white winter, work with me while I live. When I do not, do not work.



پست ها تصادفی