Poetry-Painting Affinity as Intersemiotic Translation: A Cognitive Stylistic Study of Landscape Representation in Wang Wei’s Poetry and its Translation

دانلود کتاب Poetry-Painting Affinity as Intersemiotic Translation: A Cognitive Stylistic Study of Landscape Representation in Wang Wei’s Poetry and its Translation

49000 تومان موجود

کتاب قرابت شعر-نقاشی به عنوان ترجمه میان نشانه ای: مطالعه سبک شناختی بازنمایی منظر در شعر وانگ وی و ترجمه آن نسخه زبان اصلی

دانلود کتاب قرابت شعر-نقاشی به عنوان ترجمه میان نشانه ای: مطالعه سبک شناختی بازنمایی منظر در شعر وانگ وی و ترجمه آن بعد از پرداخت مقدور خواهد بود
توضیحات کتاب در بخش جزئیات آمده است و می توانید موارد را مشاهده فرمایید


این کتاب نسخه اصلی می باشد و به زبان فارسی نیست.


امتیاز شما به این کتاب (حداقل 1 و حداکثر 5):

امتیاز کاربران به این کتاب:        تعداد رای دهنده ها: 3


توضیحاتی در مورد کتاب Poetry-Painting Affinity as Intersemiotic Translation: A Cognitive Stylistic Study of Landscape Representation in Wang Wei’s Poetry and its Translation

نام کتاب : Poetry-Painting Affinity as Intersemiotic Translation: A Cognitive Stylistic Study of Landscape Representation in Wang Wei’s Poetry and its Translation
ویرایش : 1st ed.
عنوان ترجمه شده به فارسی : قرابت شعر-نقاشی به عنوان ترجمه میان نشانه ای: مطالعه سبک شناختی بازنمایی منظر در شعر وانگ وی و ترجمه آن
سری :
نویسندگان :
ناشر : Springer Singapore;Springer
سال نشر : 2020
تعداد صفحات : 180
ISBN (شابک) : 9789811523564 , 9789811523571
زبان کتاب : English
فرمت کتاب : pdf
حجم کتاب : 4 مگابایت



بعد از تکمیل فرایند پرداخت لینک دانلود کتاب ارائه خواهد شد. درصورت ثبت نام و ورود به حساب کاربری خود قادر خواهید بود لیست کتاب های خریداری شده را مشاهده فرمایید.

توضیحاتی در مورد کتاب :




این کتاب صمیمیت نزدیک بین شعر و نقاشی را از منظر ترجمه بین نشانه‌شناختی با ارائه بررسی نظام‌مند بازنمایی دوزبانه و بصری منظره در شعر وانگ وی، شاعر بلندپایه تانگ که شهرت جهانی کسب کرد، تفسیر می‌کند. تحلیل ظریف نویسنده از مسائل معرفت‌شناختی فلسفه زبان و ترجمه شعر تا عمقی را در بر می‌گیرد که در آن‌هایدگر متأخر و خرد چینی تائوگرا می‌توانند برای آشکار کردن ریشه‌های درون‌شناختی هستی‌شناختی خود از طریق روش‌شناسی پژوهشی شناختی-سبکی دو سطحی همکاری کنند.


فهرست مطالب :


Front Matter ....Pages i-xvii
Poetry–Painting Interanimation as Intersemiotic Translation: A Heideggerian–Daoist Epistemological Framework (Chengzhi Jiang)....Pages 1-27
The Rhetoric of Intersemiotic Translation: From Theory to Application (Chengzhi Jiang)....Pages 29-50
Investigating the Mountain Image in Wang Wei’s Poetry: A Cognitive Stylistic Approach to Poetry–Painting Affinity (Chengzhi Jiang)....Pages 51-91
Image(s), Imagery Network and Landscape Representation: Towards an Operational Model for Poetry Interpretation and Translation (Chengzhi Jiang)....Pages 93-123
Revisiting Poetry–Painting Affinity from a Translational Perspective: A Case Study (Chengzhi Jiang)....Pages 125-159
Back Matter ....Pages 161-171

توضیحاتی در مورد کتاب به زبان اصلی :


This book interprets the close intimacy between poetry and painting from the perspective of intersemiotic translation, by providing a systematic examination of the bilingual and visual representation of landscape in the poetry of Wang Wei, a high Tang poet who won worldwide reputation. The author’s subtle analysis ranges from epistemological issues of language philosophy and poetry translation to the very depths where the later Heidegger and Tao-oriented Chinese wisdom can co-work to reveal their ontological inter-rootedness through a two-level cognitive-stylisitc research methodology.




پست ها تصادفی