Power and Ideology in South African Translation: A Social Systems Perspective

دانلود کتاب Power and Ideology in South African Translation: A Social Systems Perspective

44000 تومان موجود

کتاب قدرت و ایدئولوژی در ترجمه آفریقای جنوبی: دیدگاه سیستم های اجتماعی نسخه زبان اصلی

دانلود کتاب قدرت و ایدئولوژی در ترجمه آفریقای جنوبی: دیدگاه سیستم های اجتماعی بعد از پرداخت مقدور خواهد بود
توضیحات کتاب در بخش جزئیات آمده است و می توانید موارد را مشاهده فرمایید


این کتاب نسخه اصلی می باشد و به زبان فارسی نیست.


امتیاز شما به این کتاب (حداقل 1 و حداکثر 5):

امتیاز کاربران به این کتاب:        تعداد رای دهنده ها: 6


توضیحاتی در مورد کتاب Power and Ideology in South African Translation: A Social Systems Perspective

نام کتاب : Power and Ideology in South African Translation: A Social Systems Perspective
عنوان ترجمه شده به فارسی : قدرت و ایدئولوژی در ترجمه آفریقای جنوبی: دیدگاه سیستم های اجتماعی
سری : Translation History
نویسندگان :
ناشر : Palgrave Macmillan
سال نشر : 2020
تعداد صفحات : 245
ISBN (شابک) : 3030610624 , 9783030610623
زبان کتاب : English
فرمت کتاب : pdf
حجم کتاب : 2 مگابایت



بعد از تکمیل فرایند پرداخت لینک دانلود کتاب ارائه خواهد شد. درصورت ثبت نام و ورود به حساب کاربری خود قادر خواهید بود لیست کتاب های خریداری شده را مشاهده فرمایید.


فهرست مطالب :


Contents
1 Introduction
1.1 Translation Sociology
1.2 Power and Ideology
1.3 Translation History
1.4 Social Systems Theory
References
2 Social Systems Theory—Fundamentals and Application
2.1 Why Social Systems Theory?
2.2 Social Systems Theory According to Luhmann
Autopoiesis
Communication
Action
Structural Coupling
First- and Second-Order Observation
Power
2.3 Translation as a Social System
2.4 Translation as a Sub-System and Boundary Phenomenon
2.5 Current Application of SST
References
3 Commencement—Knowledge Exportation
3.1 Historical Background and Societal Character
Segmented Society
Functionally Differentiated Society
3.2 Resistance to Written Translation
3.3 Naturalist Translation
3.4 Conclusion
References
4 Advent—Complex Conversion
4.1 Historical Background and Societal Character
4.2 Missionary Translation
Xhosa Translation
Tswana Translation
Southern Sotho Translation
Zulu Translation
4.3 Philological Translation
4.4 Islamic Translation
4.5 Conclusion
References
5 Establishment—Nationalist Incentive
5.1 Historical Background and Societal Character
5.2 Translation and Afrikaner Nationalism
5.3 Translation and Indian Nationalism
5.4 Translation and African Nationalism
5.5 Conclusion
References
6 Peak—Oppression and Resistance
6.1 Historical Background and Societal Character
6.2 Translation as a Function System
The Establishment of Translation Bodies
The Establishment of Translator Training
Embracing International Translation Trends
6.3 Oppressive Translation
Translation and Bantu Education
Translation and the Homelands
6.4 Resistant Translation
Translation and the Sestiger Movement
Translation and English Resistant Literature
6.5 Conclusion
References
7 Recession—Transformation?
7.1 Historical Background and Societal Character
7.2 Translation and the Political System
7.3 Translation and the Literary System
English
Afrikaans
The Bantu Languages
7.4 Translation in the Educational System
7.5 Conclusion
References
8 Conclusion
8.1 Trends
System-Related Trends
Trends in the Social Functions of Translation
Trends in Translational Direction and Inter-Cultural Relations
8.2 An Evaluation of Social Systems Theory
Index




پست ها تصادفی