Quality In Professional Translation: Assessment and Improvement

دانلود کتاب Quality In Professional Translation: Assessment and Improvement

56000 تومان موجود

کتاب کیفیت در ترجمه حرفه ای: ارزیابی و بهبود نسخه زبان اصلی

دانلود کتاب کیفیت در ترجمه حرفه ای: ارزیابی و بهبود بعد از پرداخت مقدور خواهد بود
توضیحات کتاب در بخش جزئیات آمده است و می توانید موارد را مشاهده فرمایید


این کتاب نسخه اصلی می باشد و به زبان فارسی نیست.


امتیاز شما به این کتاب (حداقل 1 و حداکثر 5):

امتیاز کاربران به این کتاب:        تعداد رای دهنده ها: 5


توضیحاتی در مورد کتاب Quality In Professional Translation: Assessment and Improvement

نام کتاب : Quality In Professional Translation: Assessment and Improvement
عنوان ترجمه شده به فارسی : کیفیت در ترجمه حرفه ای: ارزیابی و بهبود
سری : Bloomsbury Advances in Translation
نویسندگان :
ناشر : Bloomsbury
سال نشر : 2013
تعداد صفحات : 233
ISBN (شابک) : 9781441149541 , 1441162100
زبان کتاب : English
فرمت کتاب : pdf
حجم کتاب : 2 مگابایت



بعد از تکمیل فرایند پرداخت لینک دانلود کتاب ارائه خواهد شد. درصورت ثبت نام و ورود به حساب کاربری خود قادر خواهید بود لیست کتاب های خریداری شده را مشاهده فرمایید.

توضیحاتی در مورد کتاب :


شرکت های ترجمه، سازمان های بین المللی چندزبانه و مترجمان فردی چگونه کیفیت ترجمه های خود را اندازه گیری و بهبود می بخشند؟ این کتاب در مورد طیف وسیعی از رویکردهای تضمین کیفیت در سراسر صنعت ترجمه، از نروژ تا چین، از فردی مستقل که در یک دفتر کار خانگی کار می کند تا بزرگترین تامین کننده ترجمه در جهان، گزارش می دهد. بهترین روش برای طیف وسیعی از سناریوهای ترجمه تشریح شده است، که خوانندگان را قادر می سازد از تجربیات و اشتباهات دیگران بیاموزند. نویسنده همچنین از تجربه بیش از یک دهه برای ترسیم پتانسیل بهبود کیفیت با بهره‌برداری از ابزارهای پشتیبانی فن‌آوری مدرن مانند نرم‌افزار حافظه ترجمه استفاده می‌کند. مترجمان جدید و باتجربه درک درستی از انتظارات (و پاداش) کارفرمایان به دست خواهند آورد. شرکت‌های ترجمه می‌توانند یاد بگیرند که همتایان و رقبایشان چگونه این حوزه حساس کارشان را مدیریت می‌کنند. مشتریان متوجه خواهند شد که چه سطحی از کیفیت را می توانند انتظار داشته باشند. و دانشگاهیان بینشی روشنگر در مورد چگونگی ارزیابی و تضمین کیفیت در این حرفه امروزی ارائه می کنند.


توضیحاتی در مورد کتاب به زبان اصلی :


How do translation companies, multilingual international organizations and individual translators measure and improve the quality of their translations? This book reports on the range of approaches to quality assurance across the translation industry, from Norway to China, from the individual freelance working in a home office to the largest translation supplier in the world. Best practice is outlined for a range of translation scenarios, enabling readers to learn from others' experience - and mistakes. The author also draws on over a decade's experience to outline the potential to improve quality by exploiting modern technological support tools such as translation memory software. New and experienced translators will gain understanding of what employers expect (and reward); translation companies can learn how their peers and rivals manage this sensitive area of their work; clients will find out what levels of quality they can expect; and academics are provided with an illuminating insight into how quality is assessed and guaranteed in the profession today.



پست ها تصادفی