توضیحاتی در مورد کتاب Raja Nal And The Goddess: The North Indian Epic Dhola In Performance
نام کتاب : Raja Nal And The Goddess: The North Indian Epic Dhola In Performance
عنوان ترجمه شده به فارسی : راجا نال و الهه: حماسه حماسی هند شمالی در اجرا
سری :
نویسندگان : Susan S. Wadley
ناشر :
سال نشر : 2004
تعداد صفحات : 261
ISBN (شابک) : 9780253111272 , 0253217245
زبان کتاب : English
فرمت کتاب : pdf
حجم کتاب : 3 مگابایت
بعد از تکمیل فرایند پرداخت لینک دانلود کتاب ارائه خواهد شد. درصورت ثبت نام و ورود به حساب کاربری خود قادر خواهید بود لیست کتاب های خریداری شده را مشاهده فرمایید.
توضیحاتی در مورد کتاب :
"... [T] داستان شگفت انگیزی را روایت می کند، داستانی که در شمال هند بسیار دوستش داشت... خلأ مهمی را در کار درباره حماسه شفاهی پر می کند." - لیندزی هارلاندولا یک حماسه شفاهی است که عمدتاً توسط مردان طبقه پایینتر و معمولاً بیسواد در منطقه براج در شمال هند اجرا میشود. داستان راجا نال، «پادشاهی که نمیداند پادشاه است»، این حماسه وسیع دنیایی از روابط اجتماعی پیچیده را به تصویر میکشد که شامل هویتهای در حال تغییر و اشتباه، الههها، زنان قدرتمند، جادوگران و انسانهای بسیاری از کاستهای مختلف است. سوزان اسنو وادلی در این مطالعه جامع و اولین ترجمه گسترده انگلیسی بر اساس نسخههای شفاهی متعدد، استدلال میکند که این داستان به بررسی ماهیت بشریت میپردازد و در عین حال مفروضات رایج در مورد هندوئیسم، جنسیت و کاست را نیز به چالش میکشد. او رابطه بین متون شفاهی و نوشتاری و تأثیر سبکهای اجرایی فردی را در کنار ترجمهای غزلی از اثر بررسی میکند.
توضیحاتی در مورد کتاب به زبان اصلی :
"... [T]ells a wonderful story, one much loved in northern India.... fills an important lacuna in the work on oral epic." -- Lindsey HarlanDhola is an oral epic performed primarily by lower-caste, usually illiterate, men in the Braj region of northern India. The story of Raja Nal, "a king who does not know he is a king," this vast epic portrays a world of complex social relationships involving changing and mistaken identities, goddesses, powerful women, magicians, and humans of many different castes. In this comprehensive study and first extended English translation based on multiple oral versions, Susan Snow Wadley argues that the story explores the nature of humanity while also challenging commonplace assumptions about Hinduism, gender, and caste. She examines the relationship between oral and written texts and the influence of individual performance styles alongside a lyrical translation of the work.