Satzstrukturen im Deutschen und Englischen: Typologie und Textrealisierung

دانلود کتاب Satzstrukturen im Deutschen und Englischen: Typologie und Textrealisierung

51000 تومان موجود

کتاب ساختار جمله در آلمانی و انگلیسی: گونه شناسی و تحقق متن نسخه زبان اصلی

دانلود کتاب ساختار جمله در آلمانی و انگلیسی: گونه شناسی و تحقق متن بعد از پرداخت مقدور خواهد بود
توضیحات کتاب در بخش جزئیات آمده است و می توانید موارد را مشاهده فرمایید


این کتاب نسخه اصلی می باشد و به زبان فارسی نیست.


امتیاز شما به این کتاب (حداقل 1 و حداکثر 5):

امتیاز کاربران به این کتاب:        تعداد رای دهنده ها: 8


توضیحاتی در مورد کتاب Satzstrukturen im Deutschen und Englischen: Typologie und Textrealisierung

نام کتاب : Satzstrukturen im Deutschen und Englischen: Typologie und Textrealisierung
عنوان ترجمه شده به فارسی : ساختار جمله در آلمانی و انگلیسی: گونه شناسی و تحقق متن
سری : Konvergenz und Divergenz; 1
نویسندگان :
ناشر : Akademie Verlag
سال نشر : 2013
تعداد صفحات : 376
ISBN (شابک) : 9783050064291 , 9783050063331
زبان کتاب : German
فرمت کتاب : pdf
حجم کتاب : 2 مگابایت



بعد از تکمیل فرایند پرداخت لینک دانلود کتاب ارائه خواهد شد. درصورت ثبت نام و ورود به حساب کاربری خود قادر خواهید بود لیست کتاب های خریداری شده را مشاهده فرمایید.


فهرست مطالب :


Danksagung\n1. Was dieses Buch will\nTeil 1 Aus theoretischer Perspektive\n 2. Chancen und Grenzen des Vorgehens\n 2.1 Das Korpus\n 2.2 Methodik\n 2.2.1 Bestimmung und Abgrenzung des Valenzträgers\n 2.2.2 Position von Ergänzungen\n 2.2.3 Grundfolge und Bindung\n 3. Wie Sprachen charakterisiert werden können\n 3.1 Sprachtypologie\n 3.2 Textrealisierung\n 3.3 Ausdruck und Inhalt\n 3.3.1 Beschreibungskategorien und -ebenen\n 3.3.2 Semantische Transparenz\n 3.3.3 Grammatische Komplexität\n 3.3.4 Lernaufwand, kognitiver Aufwand und Verbosität\n 3.3.5 Untersuchte Parameter\n 3.4 Kovariation funktionaler Äquivalente\n 4. Einheit in der Vielheit: John A. Hawkins’ sprachtypologische Welt\n 4.1 Allgemeines zu Hawkins’ sprachtypologischen Ansätzen\n 4.2 Hawkins’ erste These: Eine vergleichende Typologie des Englischen und Deutschen\n 4.2.1 Darstellung\n 4.2.2 Kritik\n 4.2.3 Zusammenfassung\n 4.3 Hawkins’ zweite These: Eine Verarbeitungstheorie der Wortfolge und Konstituentenstruktur\n 4.3.1 Einführung\n 4.3.2 Verarbeitung der Konstituentenstruktur\n 4.3.2.1 Prinzip des frühen Erkennens der unmittelbaren Konstituenten\n 4.3.2.2 Verarbeitung der Konstitutentenstruktur im Deutschen\n 4.3.3 Zusammenfassung\n 4.4 Hawkins’ zweite These: Verarbeitung der semantischen Satzstruktur\n 4.4.1 Phasenmodelle des Erkennens der semantischen Satzstruktur\n 4.4.2 Kritik\n 4.4.3 Zusammenfassung\n 4.5 Hawkins’ dritte These: Effizienz und Komplexität in der Grammatik\n 4.5.1 Darstellung und Kritik\n 4.5.2 Zusammenfassung\n 5. Valenz: wie Sprache Welt erfasst\n 5.1 Valenzbegriff\n 5.1.1 Einführung\n 5.1.2 Anforderungsprofil an eine Valenztheorie\n 5.1.3 Definition von Valenz\n 5.1.4 Logik und Valenz\n 5.1.5 Indeterminiertheit von Valenz\n 5.2 Aspekte eines Valenzmodells in der Übersicht\n 5.3 Zuordnung von Szenario-Partizipanten zu Egänzungen\n 5.4 Valenz und Konstruktion\n 5.5 Ebenen der Valenzbeschreibung\n 5.6 Änderungen der Valenz: Valenzwechsel, -reduktion und -erhöhung\n 5.7 Vagheit, Familienähnlichkeit, Multidimensionalität und Prototypik\n 5.8 Valenztheorien in der Übersicht\n 5.9 Zusammenfassung\nTeil 2 Aus empirischer Perspektive\n 6. Daten aus dem Korpus: Ergänzungsunabhängige Parameter\n 6.1 Text-, Satz-, Wort- und Silbenlänge\n 6.2 Anzahl der Verbalphrasen im Deutschen und Englischen\n 6.2.1 Art und Frequenz: Englisch als verbalere Sprache\n 6.2.2 Konversen\n 6.2.3 Verbpositionen aus grammatischer und typologischer Sicht\n 6.3 Zusammenfassung\n 7. Wie im Deutschen und Englischen Verben ergänzt werden\n 7.1 Kontrastiver Überblick über Ergänzungsklassen im Deutschen und Englischen\n 7.2 Subjekt\n 7.2.1 Definition\n 7.2.2 Typologische Einordnung\n 7.2.3 Abweichende Kennzeichnungen\n 7.2.4 Kopfkennzeichnung\n 7.2.5 Subjektelemente\n 7.2.6 Frequenz\n 7.2.7 Semantik des Subjekts\n 7.2.8 Realisierungsformen des Subjekts\n 7.2.9 Kennzeichnung der Opposition zwischen Subjekt und direktem Objekt\n 7.2.10 Temporäre Ambiguität\n 7.2.11 Position\n 7.2.12 Zusammenfassung\n 7.3 Akkusativ-E/Direct Object\n 7.3.1 Definition\n 7.3.2 Abgrenzung des direkten vom indirekten Objekt\n 7.3.3 Frequenz\n 7.3.4 Semantik des direkten Objekts\n 7.3.5 Position\n 7.3.6 Zusammenfassung\n 7.4 Genitiv-E\n 7.4.1 Definition\n 7.4.2 Frequenz\n 7.4.3 Zusammenfassung\n 7.5 Dativ-E/Indirect object\n 7.5.1 Definition\n 7.5.2 Semantik\n 7.5.3 Typologische Kontraste\n 7.5.4 Realisierung und Frequenz\n 7.5.5 Position\n 7.5.6 Zusammenfassung\n 7.6 Präpositiv-E\n 7.6.1 Definition\n 7.6.2 Semantik\n 7.6.3 Abgrenzung\n 7.6.4 Frequenz\n 7.6.5 Position\n 7.6.6 Zusammenfassung\n 7.7 Adverbial-E\n 7.7.1 Definition\n 7.7.2 Semantik\n 7.7.3 Abgrenzung\n 7.7.4 Realisierung und Frequenz\n 7.7.5 Position\n 7.7.6 Zusammenfassung\n 7.8 Prädikativ-E\n 7.8.1 Definition und Semantik\n 7.8.2 Abgrenzung\n 7.8.3 Sachverhaltsbeteiligung\n 7.8.4 Frequenz\n 7.8.5 Position\n 7.8.6 Zusammenfassung\n 7.9 Verbativ-E\n 7.9.1 Definition, Abgrenzung und Semantik\n 7.9.2 Frequenz\n 7.9.3 Position\n 7.9.4 Zusammenfassung\n 8. Wie im Deutschen und Englischen Verben durch Teilsätze ergänzt werden\n 8.1 Überblick über die Formen von Ergänzungssätzen\n 8.2 Klassen von Ergänzungssätzen\n 8.2.1 Frequenz\n 8.2.2 Kontraste\n 8.3 Formen der Ergänzungssätze\n 8.3.1 w-/wh-Sätze\n 8.3.2 Spaltsätze\n 8.3.3 Frequenz\n 8.4 Zusammenfassung\n 9. Was gelernt wurde\nAbkürzungen und Zeichen\nLiteratur




پست ها تصادفی