توضیحاتی در مورد کتاب Selected Poems of Du Fu
نام کتاب : Selected Poems of Du Fu
ویرایش : 0
عنوان ترجمه شده به فارسی : برگزیده اشعار دو فو
سری :
نویسندگان : Burton Watson
ناشر :
سال نشر : 2003
تعداد صفحات : 201
ISBN (شابک) : 0231128282 , 9780231506571
زبان کتاب : English
فرمت کتاب : pdf
حجم کتاب : 346 کیلوبایت
بعد از تکمیل فرایند پرداخت لینک دانلود کتاب ارائه خواهد شد. درصورت ثبت نام و ورود به حساب کاربری خود قادر خواهید بود لیست کتاب های خریداری شده را مشاهده فرمایید.
توضیحاتی در مورد کتاب :
کشیش بزرگ بودایی K?kai (774-835) به معرفی و استقرار بودیسم تانتریک - یا باطنی - در اوایل قرن نهم ژاپن نسبت داده می شود. در Ry?ichi Ab? این شخصیت مهم مذهبی - که در ادبیات دانشگاهی مدرن نادیده گرفته شده - و تأثیر عمیق او بر فرهنگ ژاپن را بررسی می کند. ارائه یک رویکرد کاملاً جدید برای مطالعه تاریخ دینی اولیه - ترکیبی از تحقیقات تاریخی، تحلیل گفتمان، نقد ادبی و نشانهشناسی - Ab? ادعا می کند که اهمیت انتقال بودیسم باطنی توسط کیکای به ژاپن نه در شالوده فرقه ای جدید، بلکه در ایجاد نظریه ای کلی در مورد زبان مبتنی بر گفتار آیینی مانترا است. K?kai را در تار و پود زندگی سیاسی و اجتماعی در ژاپن قرن نهم تعبیه می کند و توضیح می دهد که چگونه بودیسم باطنی نقش مهمی در بسیاری از تغییرات اجتماعی در ژاپن ایفا کرد - از رشد صومعه ها به قدرت های بزرگ فئودالی تا شکل گیری الفبای آوایی بومی. ، کانا به عنوان آب؟ نشان میدهد، نوشتههای کیکای و نوع جدیدی از گفتمان که آنها پدید آوردند، انتقال ژاپن از نظم باستانی به جهان قرون وسطی را نیز نشان میدهد و کنفوسیوسیسم را به عنوان ایدئولوژی دولت جایگزین میکند. آب با قرار دادن زندگی کیکای در بافت تاریخی ژاپن قرون وسطی و ایالت ریتسوریو شروع میشود، سپس تعامل او با روشنفکران بودایی نارا را بررسی میکند، که در معرفی بودیسم باطنی نقش اساسی داشت. نویسنده به بحث در مورد K?kai?s magnum opus، () می پردازد و تعدادی از متون منبع اولیه ژاپنی و چینی را معرفی می کند که قبلا توسط محققان غربی زبان ناشناخته بودند. به جای ردیابی افکار کیکای از طریق خوانش های تحت اللفظی، راهبردهای بلاغی را که کیکای در آثارش به کار می برد، بررسی می کند و نور ارزشمندی را بر معنای متون او برای خوانندگانش و اهدافش از ایجاد گفتمانی که در نهایت فرهنگ ژاپنی را دگرگون می کند، می اندازد. . (بررسی ترجمه)
توضیحاتی در مورد کتاب به زبان اصلی :
The great Buddhist priest K?kai (774-835) is credited with the introduction and establishment of tantric -or esoteric -Buddhism in early ninth-century Japan. In Ry?ichi Ab? examines this important religious figure -neglected in modern academic literature -and his profound influence on Japanese culture. Offering a radically new approach to the study of early religious history -combining historical research, discourse analysis, literary criticism, and semiology -Ab? contends that the importance of K?kai?s transmission of esoteric Buddhism to Japan lay not in the foundation of a new sect but in his creation of a general theory of language grounded in the ritual speech of mantra. embeds K?kai within the fabric of political and social life in ninth-century Japan and explains how esoteric Buddhism played a crucial role in many societal changes in Japan -from the growth of monasteries into major feudal powers to the formation of the native phonetic alphabet, kana. As Ab? illustrates, K?kai?s writings and the new type of discourse they spawned also marked Japan?s transition from the ancient order to the medieval world, replacing Confucianism as the ideology of the state. Ab? begins by placing K?kai?s life in the historical context of medieval Japan and the Ritsuryo state, then explores his interaction with the Nara Buddhist intelligentsia, which was seminal to the introduction of esoteric Buddhism. The author discusses K?kai?s magnum opus, () and introduces a number of Japanese and Chinese primary-source texts previously unknown by Western-language scholars. Instead of tracing K?kai?s thought through literal readings, explores the rhetorical strategies K?kai employed in his works, shedding valuable light on what his texts meant to his readers and what his goals were in creating a discourse that ultimately transformed Japanese culture. (Translation Review )