Semantics for Translation Students: Arabic-English-Arabic

دانلود کتاب Semantics for Translation Students: Arabic-English-Arabic

48000 تومان موجود

کتاب معناشناسی برای دانشجویان مترجم: عربی-انگلیسی-عربی نسخه زبان اصلی

دانلود کتاب معناشناسی برای دانشجویان مترجم: عربی-انگلیسی-عربی بعد از پرداخت مقدور خواهد بود
توضیحات کتاب در بخش جزئیات آمده است و می توانید موارد را مشاهده فرمایید


در صورت ایرانی بودن نویسنده امکان دانلود وجود ندارد و مبلغ عودت داده خواهد شد

این کتاب نسخه اصلی می باشد و به زبان فارسی نیست.


امتیاز شما به این کتاب (حداقل 1 و حداکثر 5):

امتیاز کاربران به این کتاب:        تعداد رای دهنده ها: 2


توضیحاتی در مورد کتاب Semantics for Translation Students: Arabic-English-Arabic

نام کتاب : Semantics for Translation Students: Arabic-English-Arabic
عنوان ترجمه شده به فارسی : معناشناسی برای دانشجویان مترجم: عربی-انگلیسی-عربی
سری : Contemporary Studies in Descriptive Linguistics
نویسندگان :
ناشر : Peter Lang Ltd
سال نشر : 2016
تعداد صفحات : 244
ISBN (شابک) : 1906165580 , 9781906165581
زبان کتاب : English
فرمت کتاب : pdf
حجم کتاب : 1 مگابایت



بعد از تکمیل فرایند پرداخت لینک دانلود کتاب ارائه خواهد شد. درصورت ثبت نام و ورود به حساب کاربری خود قادر خواهید بود لیست کتاب های خریداری شده را مشاهده فرمایید.

توضیحاتی در مورد کتاب :


این کتاب مقدمه‌ای بر معناشناسی برای دانشجویان و محققانی است که تازه وارد این رشته شده‌اند، به‌ویژه علاقه‌مندان به ترجمه عربی-انگلیسی و مطالعات متضاد عربی-انگلیسی. این کتاب ابتدا مفاهیم کلیدی در معناشناسی، عمل شناسی، نشانه شناسی، نحو و صرف شناسی را ارائه می کند و به تدریج خوانندگان را با پرسش های محوری معناشناسی آشنا می کند. سپس این موضوعات در ارتباط با عمل ترجمه بین عربی و انگلیسی مورد تجزیه و تحلیل و بحث قرار می گیرند. این کتاب به دنبال تعادلی بین تحولات نظری و تحقیقات تجربی، هم مروری منظم از معناشناسی و هم کاربردی در زمینه معناشناسی متضاد انگلیسی و عربی ارائه می‌کند و از این رو منبعی را برای دانشجویان و معلمان ترجمه عربی به انگلیسی ارائه می‌کند.


توضیحاتی در مورد کتاب به زبان اصلی :


This book is an introduction to semantics for students and researchers who are new to the field, especially those interested in Arabic–English translation and Arabic–English contrastive studies. The book first presents key concepts in semantics, pragmatics, semiotics, syntax and morphology and gradually introduces readers to the central questions of semantics. These issues are then analysed and discussed in conjunction with the act of translating between Arabic and English. Seeking a balance between theoretical developments and empirical investigation, the book thus provides both a systematic overview of semantics and an application in the field of English and Arabic contrastive semantics, hence offering a resource for students and teachers of Arabic–English translation.



پست ها تصادفی