Substrate and Adstrate: The Origins of Spatial Semantics in West African Pidgincreoles

دانلود کتاب Substrate and Adstrate: The Origins of Spatial Semantics in West African Pidgincreoles

54000 تومان موجود

کتاب بستر و لایه زیرین: ریشه های معناشناسی فضایی در پیجینکرئول های غرب آفریقا نسخه زبان اصلی

دانلود کتاب بستر و لایه زیرین: ریشه های معناشناسی فضایی در پیجینکرئول های غرب آفریقا بعد از پرداخت مقدور خواهد بود
توضیحات کتاب در بخش جزئیات آمده است و می توانید موارد را مشاهده فرمایید


این کتاب نسخه اصلی می باشد و به زبان فارسی نیست.


امتیاز شما به این کتاب (حداقل 1 و حداکثر 5):

امتیاز کاربران به این کتاب:        تعداد رای دهنده ها: 12


توضیحاتی در مورد کتاب Substrate and Adstrate: The Origins of Spatial Semantics in West African Pidgincreoles

نام کتاب : Substrate and Adstrate: The Origins of Spatial Semantics in West African Pidgincreoles
عنوان ترجمه شده به فارسی : بستر و لایه زیرین: ریشه های معناشناسی فضایی در پیجینکرئول های غرب آفریقا
سری : Language Contact and Bilingualism [LCB]; 10
نویسندگان :
ناشر : De Gruyter Mouton
سال نشر : 2015
تعداد صفحات : 292
ISBN (شابک) : 9781614514626 , 9781614516200
زبان کتاب : English
فرمت کتاب : pdf
حجم کتاب : 4 مگابایت



بعد از تکمیل فرایند پرداخت لینک دانلود کتاب ارائه خواهد شد. درصورت ثبت نام و ورود به حساب کاربری خود قادر خواهید بود لیست کتاب های خریداری شده را مشاهده فرمایید.


فهرست مطالب :


Contents\nList of tables\nList of figures\nAcknowledgments\nAbbreviations\nIntroduction\n Definitions and theoretical preliminaries\n Contact languages in pidgincreole contexts\n Adstrate, substrate, lexifier\n Advances in the substrate camp\n Treatment of adstrates\n Linguistic areas, convergence, and (pidgin)creoles\n Congruence in a typological matrix and convergence in location marking\n Outline and content of the case studies\n Locative structures and constructional pairings\nChapter 1. Spatial semantics in West African pidgincreoles\n 1 Introduction\n 1.1 A general overview of Krio, Nigerian Pidgin, and Ghanaian Pidgin English\n 1.1.1 Krio\n 1.1.1.1 Locative structures in Krio\n 1.1.2 Nigerian Pidgin\n 1.1.2.1 Locative structures in Nigerian Pidgin\n 1.1.3 Ghanaian Pidgin English\n 1.1.3.1 Locative structures in Ghanaian Pidgin English\n 1.1.3.2 Ghanaian Student Pidgin\n 1.2 Remarks on the diachrony of the locative copula de\n 1.3 Methodologies for the study of spatial semantics in West African pidgincreoles\nChapter 2. Locative predication in Guinea Coast languages: a survey of features in the West African (Pidgin)Creoles’ extended typological matrix\n 2 Introduction\n 2.1 Locative predication\n 2.1.1 Spatial grams: or spatial-relational items, adpositions, and affixes\n 2.1.2 A general impression of spatial grams in Niger-Congo languages\n 2.1.3 Multiple meaning-function constructions\n 2.2 Upper Guinea Coast languages and the provenance of locative predication in West African (pidgin)creoles\n 2.2.1 Atlantic languages of the Guinea Coast and the immediate hinterland\n 2.2.1.1 Wolof, Serer, Fula (Pulaar)\n 2.2.1.2 The BAK group: Dyola, Pepel-Mandyak, Balanta\n 2.2.1.3 Banyun, Biafada, Bidyogo\n 2.2.1.4 The Sapi group of Mel languages: Landuma, Baga, Temne, Gola, Bullom\n 2.2.2 Mande languages of the Guinea Coast and the immediate hinterland\n 2.2.2.1 Manding, Vai, Susu\n 2.2.2.2 Mende and Liberian Kpelle\n 2.2.3 Kru languages of the Guinea Coast and the immediate hinterland\n 2.2.3.1 Klao and Grebo\n 2.2.4 Dominant features of locative predication in languages of the Upper Guinea Coast\n 2.3 Languages of the Lower Guinea Coast and the hinterland: Benue-Kwa and Ijoid\n 2.3.1 The Kwa group\n 2.3.1.1 Akan dialect cluster, Awutu, Nzema\n 2.3.1.2 Ga and Adangme\n 2.3.1.3 Ewe\n 2.3.2 The Benue-Congo group\n 2.3.2.1 Yoruboid\n 2.3.2.2 Edoid\n 2.3.2.3 Igboid\n 2.3.2.4 Cross River\n 2.3.2.5 Bantoid\n 2.3.3 The Ijoid group\n 2.3.4 Dominant features of locative predication in languages of the Lower Guinea Coast\n 2.4 West African pidgincreoles and their creole kin\n 2.4.1 Lingua de Preto, a linguistic foundation for West African Portuguese-lexifier creoles\n 2.4.1.1 Early Portuguese-lexifier pidgin in West Africa\n 2.4.2 Guinea-Bissau Creole and Cape Verdean Creole\n 2.4.3 Early West African English-lexifier creole, or Guinea Coast Creole English\n 2.4.4 Afro-Caribbean\n 2.4.5 Jamaican Maroon Spirit Language\n 2.4.6 Krio\n 2.4.7 Early West African English-lexifier pidgin and present-day pidgincreoles\n 2.4.8 Summary\nChapter 3.Topological spatial relations in Ghanaian Student Pidgin: an exercise in semantic typology in a West African pidgincreole context\n 3 Introduction\n 3.1 Tools to study the BLC\n 3.2 Specialized terminology in the literature on spatial language\n 3.3 Schematizing the TRPS\n 3.4 Research in semantic typology and what it means for pidgin and creole studies\n 3.4.1 Acquisition of spatial semantics\n 3.4.2 Orthodox assumptions about spatial language\n 3.4.3 BLC hierarchy\n 3.4.4 Typology of locative predication\n 3.4.5 Data collection and research questions\n 3.5 Spatial grams in Ghanaian Student Pidgin\n 3.5.1 Research question 1: Which spatial grams are used to encode search domain information in Ghanaian Student Pidgin?\n 3.5.2 Observations on the possessive character of nominal-derived spatial grams\n 3.5.3 Im body\n 3.5.4 Prenominal spatial grams in Ghanaian Student Pidgin\n 3.6 The BLC in Ghanaian Student Pidgin\n 3.6.1 Research question 2: Which linguistic sources have the greatest influence on the expression of locative predication in Ghanaian Student Pidgin?\n 3.6.1.1 Situation I: Piercing\n 3.6.1.2 Situation II: Firm attachment\n 3.6.1.3 Situation III: Negative space\n 3.6.1.4 Situation IV: Part-whole\n 3.6.1.5 Situation V: Clothing and adornment\n 3.6.1.6 Situation VI: Movable objects\n 3.6.2 Extensional range of im body and (im) top in Ghanaian Student Pidgin\n 3.6.2.1 Im body and corresponding spatial grams in Twi and English\n 3.6.2.2 (Im) top and corresponding spatial grams in Twi and English\n 3.6.3 Variation in locative predication in Ghanaian Student Pidgin\n 3.6.3.1 Adornment scenes\n 3.6.3.2 Part-whole scenes\n 3.6.3.3 Attachment scenes\n 3.6.3.4 Piercing scenes\n 3.7 Uses of the general spatial gram for in Ghanaian Student Pidgin\n 3.7.1 Research question 3: What motivates or constrains the use of for in locative descriptions in Ghanaian Student Pidgin?\n 3.7.2 Distribution of for in the TRPS data\n 3.8 Summary\nChapter 4. Meanings and functions of for in Nigerian Pidgin and Ghanaian Pidgin English\n 4 Introduction\n 4.1 The multiple meaning-function construction in West African pidgincreoles\n 4.2 Cognitive semantics for creolistics\n 4.2.1 Linguistic categorization\n 4.2.2 Image schemas\n 4.2.3 Summary\n 4.3 Spatial image schemas and for\n 4.3.1 MMFCs and Benue-Kwa and Ijoid languages\n 4.4 Scalar: SOURCE-PATH-GOAL and for\n 4.5 Unity-multiplicity: LINK, MERGING, PART-WHOLE, and for\n 4.5.1 Instrumental\n 4.5.2 Comitative\n 4.6 Different uses of for in Nigerian Pidgin and Ghanaian Pidgin English: a focus on de for\n 4.6.1 Deconstructing de for in written and spoken Nigerian Pidgin\n 4.6.2 Methodology\n 4.6.3 Findings in the spoken and written Nigerian Pidgin data\n 4.6.4 De for in the description of topological spatial relations in Nigerian Pidgin\n 4.6.5 Findings in the TRPS Nigerian Pidgin data\n 4.6.6 Constructions similar to de for in English-lexifier creoles\nChapter 5. Sources of locative for in Nigerian Pidgin and Ghanaian Pidgin English\n 5 Introduction\n 5.1 On for and similar constructions in Atlantic creoles\n 5.2 The Portuguese-lexifier creole component\n 5.2.1 Guinea Coast contributions to the general spatial gram na\n 5.3 The Guinea Coast component: general spatial gram as areal feature\n 5.3.1 Upper Guinea languages\n 5.3.2 Lower Guinea languages\n 5.4 Where did for come from?\n 5.4.1 The European component\n 5.4.2 Sociétés de cohabitation and the Gold Coast entrepôt at Elmina\n 5.5 Akan locatives in the emergence of for\n 5.5.1 Locative w? in the Akan dialect cluster\n 5.6 Summary\nChapter 6. Concluding remarks\n 6 Overview\n 6.1 Features of locative predication acquired from Guinea Coast languages\n 6.1.1 A note on de and possessive constructions in Akan\n 6.2 Semantic typology and the study of West African pidgincreoles\n 6.2.1 Issues with the stimulus; answers from the pidgincreole data\n 6.2.2 Future exercises in semantic typology in the (pidgin) creole context\n 6.3 Cognitive semantics meets creole linguistics\n 6.3.1 A corpus linguistic study of de for\n 6.4 Arenas of language contact and the actors who shape contact languages\n 6.5 Conclusion\n 6.5.1 Domestic origins of spatial semantics in West African pidgincreoles\nReferences\nAppendix 1\nAppendix 2\nAppendix 3\nAppendix 4\nIndex




پست ها تصادفی