توضیحاتی در مورد کتاب :
هزاران کتاب وجود دارد که هولوکاست را نشان میدهد، اما آیا خواندن این آثار میتواند وقایع نسلکشی را به کسانی که آن را تجربه نکردهاند، منتقل کند؟ در کتاب سکوت متنی، جسیکا لانگ، محقق ادبی، ادعا میکند که زبان خود مانعی بین نویسنده و خواننده در متون هولوکاست است – و این مانع فقدان ماهیت نیست، بلکه یک ویژگی تعیینکننده ژانر است.
متون هولوکاست که شامل آثار متنوعی مانند خاطرات، رمانها، شعرها و یادداشتهای روزانه میشود، به طور سنتی با سکوتهایی که نویسندگان در سرتاسر متن قرار میدهند، عمدا و ناخودآگاه مشخص میشوند. در حالی که یک خواننده ممکن است تمایل و اراده ای برای درک هولوکاست داشته باشد، وجود «سکوت متنی» نیرویی است که تجربه نسل کشی را از تحلیل و توسل تخیلی خواننده حذف می کند. لنگ سکوت ها را حذف هایی تعریف می کند که به شکل های مختلفی از جمله استفاده از حروف کج و نقل قول، بیضی ها و صفحات خالی در شعر و حضور راویان غیرقابل اعتماد در ادبیات داستانی است. در حالی که این توانایی خواننده را برای خواندن به هر معنای متعارف محدود می کند، این سکوت ها نقص نیستند. آنها در عوض حضوری انتقادی هستند که خوانندگان را وادار میکند تا بفهمند چگونه کلمات و معنا در مواجهه با رویدادهایی غیرقابل تصور مانند هولوکاست میتوانند از هم جدا شوند.
فهرست مطالب :
Introduction i
1 Readability and Unreadability: A Fractured Dialogue 9
PART I
GENERATIONAL DIFFERENCES IN HOLOCAUST LITERATURE
2 Before, During, and After: Reading and the Eyewitness 35
3 Reading to Belong: Second-Generation and the Audience
ofSelf 58
4 Ihe Third Generations Holocaust: The Story ofTime
and Place 87
PART II
PUSHED TO THE EDGES: THE HOLOCAUST IN AMERICAN FICTION
5 American Fiction and the Act of Genocide 119
6 Receding into the Distance: The Holocaust as Background 155
Afterword: Reading the Fragments ofMemory 175
Acknowledgments 179
Notes 181
Bibliography 199
Index 209
توضیحاتی در مورد کتاب به زبان اصلی :
There are thousands of books that represent the Holocaust, but can, and should, the act of reading these works convey the events of genocide to those who did not experience it? In Textual Silence, literary scholar Jessica Lang asserts that language itself is a barrier between the author and the reader in Holocaust texts—and that this barrier is not a lack of substance, but a defining characteristic of the genre.
Holocaust texts, which encompass works as diverse as memoirs, novels, poems, and diaries, are traditionally characterized by silences the authors place throughout the text, both deliberately and unconsciously. While a reader may have the desire and will to comprehend the Holocaust, the presence of “textual silence” is a force that removes the experience of genocide from the reader’s analysis and imaginative recourse. Lang defines silences as omissions that take many forms, including the use of italics and quotation marks, ellipses and blank pages in poetry, and the presence of unreliable narrators in fiction. While this limits the reader’s ability to read in any conventional sense, these silences are not flaws. They are instead a critical presence that forces readers to acknowledge how words and meaning can diverge in the face of events as unimaginable as those of the Holocaust.