توضیحاتی در مورد کتاب :
مطالعه کتاب اشعیا در دوران اخیر به شدت با تنش بین رویکردهای همزمان و دیاکرونیک مشخص شده است. اولی عمدتاً توسط انگلیسی زبانان مورد علاقه است، دومی توسط دانشمندان آلمانی زبان. کتاب برگس تلاش میکند میان این دو قطب میانجیگری کند و استدلال میکند که تحلیل شکل نهایی و ردیابی توسعه آن شکل عمیقاً به یکدیگر وابسته هستند. این الگوی پژوهشی جدید در اینجا برای کل متن کتاب اشعیا اعمال می شود. برگس به طور مداوم از حالت همزمان به دیاکرونیک و دوباره به شکل نهایی همزمان تکامل یافته کار می کند. ویژگیهایی که بارها مشاهده شدهاند، پیوندهای متقابل، تداعی کلمات کلیدی، از سرگیری مضامین، و بهویژه پرانتز کردن کتاب توسط فصلها. 1 و 66 - رگه هایی از درهم آمیختن عمدی ترکیب های کوچک مختلف و همچنین ویرایش های ادبی بزرگتر. الگوی مناسب برای کتاب اشعیا در تمام پیچیدگی هایش، الگوی یک ساختار کلی جامع یا ویرایش نهایی نیست، بلکه ترکیبات کوچکتر است که بر روی یکدیگر بنا می شوند، با یکدیگر گفتگو می کنند، و هر کدام به شیوه خود. ، مشکلات خاص معاصر را وارد بازی کند. ما نباید مخرج موضوعی مشترکی را به کتاب تحمیل کنیم، اما روشن میشود که اورشلیم و صهیون به اصل اساسی کتاب اشعیا تعلق دارند که طی قرنها توسعه یافته و از نو ساخته شده است. کتاب اشعیا: ترکیب و شکل نهایی آن توسط Millard C. Lind از اصل آلمانی آن، Das Buch Jesaja: Komposition und Endgestalt (فرایبورگ: هردر، 1998) ترجمه شده است.
فهرست مطالب :
1. In Search of the ‘Unity’ of the Book of Isaiah
2. Isaiah 1–12: Zion between Claim and Reality
3. Isaiah 13–27: On Zion's Enemies and Friends
4. Isaiah 28–35: The Divine King and the Zion Community
5. Isaiah 36–39: Threat and Salvation for Zion
6. Isaiah 40–55: From Babylon to the Nations to Zion
7. Isaiah 56–66: On Salvation, Repentance, and Yhwh's Servant
8. Summary and Outcome
Appendix
توضیحاتی در مورد کتاب به زبان اصلی :
Study of the book of Isaiah has in recent times been strongly marked by a tension between synchronic and diachronic approaches. The first is favoured mainly by English-speaking, the second by German-speaking scholars. Berges's book attempts to mediate between the two poles, arguing that the final form analysis and the tracing of the development of that form are deeply interdependent. This new research paradigm is applied here to the entire text of the book of Isaiah. Berges works consistently from the synchronic to the diachronic and back again to the evolved synchronous final form. Features that have been repeatedly observed-the cross-connections, key word associations, resumption of themes, and especially the bracketing of the book by chaps. 1 and 66-are traces of a deliberate interweaving of various small compositions as well as of larger literary redactions. The paradigm most suited to the book of Isaiah in all its complexity is not that of one comprehensive overall structure or final redaction, but that of smaller compositions that build on one another, come into conversation with one another, and, each in its own way, bring into play specific contemporary problems. We should not force a common thematic denominator on the book, but it becomes clear that Jerusalem and Zion belong to the basic tenor of the book of Isaiah as it was developed and refashioned through the centuries. The Book of Isaiah: Its Composition and Final Form is translated by Millard C. Lind from its German original, Das Buch Jesaja: Komposition und Endgestalt (Freiburg: Herder, 1998).