The Complete I Ching: The Definitive Translation by the Taoist Master Alfred Huang

دانلود کتاب The Complete I Ching: The Definitive Translation by the Taoist Master Alfred Huang

52000 تومان موجود

کتاب The Complete I Ching: The Definitive Translation توسط استاد تائوئیست آلفرد هوانگ نسخه زبان اصلی

دانلود کتاب The Complete I Ching: The Definitive Translation توسط استاد تائوئیست آلفرد هوانگ بعد از پرداخت مقدور خواهد بود
توضیحات کتاب در بخش جزئیات آمده است و می توانید موارد را مشاهده فرمایید


این کتاب نسخه اصلی می باشد و به زبان فارسی نیست.


امتیاز شما به این کتاب (حداقل 1 و حداکثر 5):

امتیاز کاربران به این کتاب:        تعداد رای دهنده ها: 7


توضیحاتی در مورد کتاب The Complete I Ching: The Definitive Translation by the Taoist Master Alfred Huang

نام کتاب : The Complete I Ching: The Definitive Translation by the Taoist Master Alfred Huang
عنوان ترجمه شده به فارسی : The Complete I Ching: The Definitive Translation توسط استاد تائوئیست آلفرد هوانگ
سری :
نویسندگان :
ناشر :
سال نشر : 1998
تعداد صفحات : 247
ISBN (شابک) : 0892816562 , 9780892816569
زبان کتاب : English
فرمت کتاب : pdf
حجم کتاب : 45 Mb



بعد از تکمیل فرایند پرداخت لینک دانلود کتاب ارائه خواهد شد. درصورت ثبت نام و ورود به حساب کاربری خود قادر خواهید بود لیست کتاب های خریداری شده را مشاهده فرمایید.

توضیحاتی در مورد کتاب :


• اولین ترجمه برای ارج نهادن به روح اصیل چینی کتاب تغییر برای بیش از 3000 سال، آی چینگ مهمترین کتاب پیشگویی در جهان بوده است. با این حال همیشه توسط غربی ها ترجمه شده است که تعصبات فرهنگی خود را به کار آورده اند. اکنون، برای اولین بار، یک محقق برجسته چینی ایدئوگرام های اصلی I Ching را به انگلیسی ترجمه کرده است. استاد آلفرد هوانگ که در جریان انقلاب فرهنگی در سال 1966 زندانی و به اعدام محکوم شد، آی چینگ را به طور مخفیانه با برخی از بزرگترین ذهن های چین مطالعه کرد. او که در سال 1979 آزاد شد، به ایالات متحده مهاجرت کرد و در آنجا متوجه شد که هیچ آی چینگی در انگلیسی وجود ندارد که واقعاً ذهن چینی را درک کند. این کتاب محصول تمایل او برای اصلاح آن موقعیت است. برای چینی‌ها، آی چینگ بدون تفاسیر کنفوسیوس که به ده بال معروف است، چیزی نیست. چاپ های قبلی فقط یک جایگاه جزئی در کتاب به آن ها داده اند یا به کلی کنار گذاشته شده اند. در این ترجمه جدید، آنها توسط استاد هوانگ به اهمیت اصلی خود بازگردانده شده اند. این کتاب همچنین بر ارتباطات پیچیده بین 64 هگزاگرام ممکن تأکید می کند و چندین روش جدید برای انجام خواندن معرفی می کند.


توضیحاتی در مورد کتاب به زبان اصلی :


• The first translation to honor the authentic Chinese spirit of the Book of Change For more than 3000 years the I Ching has been the most important book of divination in the world. Yet it has always been translated by Westerners who brought their own cultural biases to the work. Now, for the first time, an eminent Chinese scholar has translated the original ideograms of the I Ching into English. Imprisoned and sentenced to death during the Cultural Revolution in 1966, Master Alfred Huang studied the I Ching in secret with some of China's greatest minds. Released in 1979, he emigrated to the United States, where he discovered that no I Ching existed in English that truly understood the Chinese mind. This book is the product of his desire to right that situation. To the Chinese, the I Ching is nothing without the Confucian commentaries known as the Ten Wings. Previous editions have given them only a minor place in the book, or have left them out altogether. In this new translation, they are restored to their central importance by Master Huang. This book also emphasizes the intricate connections between the 64 possible hexagrams, and introduces several new methods for doing readings.



پست ها تصادفی